"Кэтрин Куртц. Возвышение Дерини" - читать интересную книгу авторапытался определить - жив ли Келсон.
Ему не было нужды беспокоиться: никакие силы не могут проникнуть через защиту, он же сам хвастался. Он приблизился к кровати и смог различить защитное светящееся поле, окружавшее Келсона. Он мог также ощутить непотревоженные сновидения Келсона. Он не стал будить его. Мальчик жив, и это все, что ему сейчас нужно. Он сел в кресло у огня, пошевелил поленья кочергой, а когда огонь разгорелся, встал и потянулся. Скоро пробьют часы, и им надо будет трогаться в путь. Морган не хотел торопиться. Спешка ведет к невнимательности, а это сейчас роскошь, которую они не могут себе позволить. Он скинул с себя накидку, бросил ее в кресло и снова надел свой темный тяжелый плащ. Послышался звук защелкивающихся застежек. Затем он встал на колени у постели принца. Толстая свеча на полу все еще горела, бросая желтый свет на спящего мальчика. Морган с удовольствием посмотрел на установленные им охранные кубики. Они хорошо послужили сегодня. Теперь ими нельзя будет пользоваться несколько недель, пока они не перезарядятся, но ничего: он нечасто их использовал - только тогда, когда возникала неотложная нужда. А теперь он не оставит Келсона одного на на минуту, вплоть до завтрашней коронации. Поднявшись, он протянул руки ладонями вверх над спящим мальчиком и начал шептать новые заклинания, медленно поворачивая ладони вниз. Свечение медленно угасло, и когда он закончил, кубики погасли, и теперь они были всего лишь обычными кубиками: четыре белых и четыре черных, зачем-то поставленных попарно по углам кровати. - Я, должно быть, очень крепко спал, - сказал он, приподнявшись на локте. - Уже пора? Морган сложил кубики в красный кошелек. - Почти, - ответил он, подняв канделябр и вернувшись к огню. - Ты выспался? - Думаю, что да, - Келсон встал, протер глаза и подошел к Моргану. - Мне хотелось бы узнать, как ты сделал это? - Что сделал, мой принц? - рассеянно спросил Морган, потягиваясь в кресле. - Усыпил меня, конечно, - ответил мальчик. Он уселся на меховой коврик у огня и стал надевать сапоги. - Я действительно хотел пойти с тобой, но когда ты коснулся моего лба, я почувствовал, что не могу открыть глаз. Морган засмеялся и потрепал его по голове. - Ты просто устал, мой принц, - сказал он. Келсон закончил возиться с сапогами и полез в шкаф за теплой одеждой. На улице стало холодно. Морган слышал далекий свист ледяного ветра за дверями на террасу. Наконец Келсон нашел малиновый плащ с капюшоном на меховой подкладке и натянул его на себя. После этого он взял меч, поданный Морганом, и прицепил его к поясу. Морган встал и вложил свой меч в ножны. - Ты готов, мой принц? Келсон кивнул и первым направился к двери. - Не сюда, - сказал Морган и подтолкнул мальчика обратно к огню. |
|
|