"Каору Куримото. Воин в пустыне ("Сага о Гуине" #2) " - читать интересную книгу автора - Вы говорите, необычно?
- Нет, скорее всего, это была всего лишь игра света. - Генерал щелкнул языком. - Но мне показалось, что более крупный из двух мужчин обладал головой огромной кошки - леопарда или тигра! - Леопарда? - Граф снова с трудом удержался от смеха. Конечно, это солнечные лучи сыграли с генералом шутку! Но Рикард понимал, какой реакции ожидает генерал, поэтому поспешно распорядился послать людей на поиски плота. - Да, поверить глазам было трудно, - сказал генерал. - Но все-таки пришлось отправить дымовое послание небольшому отряду моих белых воинов, чтобы они перехватили плот и доставили ко мне тех, кто на нем. Это произвело впечатление на графа. Сразу видно, что генерал умеет взяться за дело. - Отправьте следом своих людей, - продолжал генерал, - пусть помогут выловить добычу из реки. Надеюсь, упражнения в переправе через Кес, которые постоянно обсуждались во дворце за чаем, шли по плану? - Да, генерал. - Замечательно. Тогда подготовьтесь к переправе. И когда станете отправлять дымовое послание о Стафолосской Заставе, не упоминайте об этом. Последние слова поразили графа. Неужели генерал собирается что-то скрыть от герцога? - И не нужно лишних вопросов, - продолжал генерал. - Вы лишь должны проследить за тем, чтобы мои приказы выполнялись немедленно. Приготовьте для меня комнату. Дорога слишком утомила меня, поскольку скакать из Торуса пришлось почти без отдыха и сна. Граф отправил пажа распорядиться насчет комнаты. А генерал начал медленно снимать свой великолепный белый шлем. Рикард стоял и молча наблюдал за ним. Ему почему-то было интересно узнать, как выглядит генерал. Наконец тонкие пальцы справились с завязками, и генерал снял шлем. Все, кто находился во дворе, обернулись к нему. Сперва показалось, что его освещает какой-то внутренний свет, но это было лишь солнце, игравшее на золотистых волосах. Граф Рикард едва не вскрикнул, пораженный открывшимся зрелищем. Перед ним была настоящая красота! Оказалось, что шлем скрывал лицо молодой женщины. Ее черты были настолько безупречными, что она казалась самой богиней войны Ираной. Подойдя ближе, Рикард ясно увидел, что это скорее юная девушка, чем женщина. Однако она обладала достоинством, заставлявшим невольно повиноваться ей. Золотистые волосы, обрамлявшие лицо, спадали за плечи, а строгая линия рта говорила о непоколебимой воле. Но как очаровательно должны улыбаться эти губы, такие полные и розовые! А ее зеленые глаза, глубокие, как река Кес, были наполнены решительностью и страстью, редкой даже для мужчин. Словом, она была благородной и целеустремленной, элегантной и грациозной. Да, девушка-генерал казалась воплощением красоты. Она напоминала зарю нового, прекрасного и счастливого дня. "Нет, - подумал граф. - Она совсем не похожа на бледную и утонченную Эрис. Вот действительно богиня войны!" И Рикард понял, что зрелище заворожило не только его. |
|
|