"Инна Кублицкая, Сергей Лифанов. На тихом перекрестке" - читать интересную книгу автора


(C) "Форум", 2006
(C) Кублицкая И., Лифанов С., 2006
(C) Л. Зарецкая, рисунок на обложке, 2006



ИГРА ДОЛЖНА ПРОДОЛЖАТЬСЯ

Проще всего определить жанр романа "На тихом перекрестке" как
фантастический детектив. В центре каждого эпизода - загадка, которая потом,
как правило, разрешается (исключение составляют первый и последний эпизоды,
но все потому, что задача неразрешима в принципе); загвоздка в том, что и
проблема, и ее решение носят сверхъестественный характер. Даже по антуражу
перед нами типичный хоррор, готика (тут тебе и средневековые замки со
зловещими призраками, и старинные пистолеты с серебряными пулями, и
"загадочный Восток" со всеми соответственными примочками). Но несмотря на
наличие ужасов и связанных с ними умертвий, ироническое отношение к ним
авторов очевидно. Однако натужное стремление во что бы то ни стало
рассмешить читателя отсутствует, так что называть роман комическим я бы
поостереглась.
Итак, в тихом и благополучном княжестве Северингия, расположенном на
самом перекрестке цивилизованной Европы - аккурат между Францией, Германией
и Бельгией, - сошлись пути дипломированной ведьмы Сузи Героно и частной
сыщицы Шано Шевальер. Сошлись, но не схлестнулись. Ибо если проблема,
скажем, организованной преступности стоит в Северингии далеко не на первом
месте, то происшествия из разряда паранормальных здесь случаются не так уж
редко, и для раскрытия сих тайн требуются дамы со столь нетривиальными
талантами, как Сузи и Шано. Последние же, в отличие от небезызвестных
агентов Малдера и Скалли, не склонны комплексовать по данному поводу...
Поскольку каждый фрагмент романа представляет собой вполне законченную
новеллу, пересказывать сюжет - в целом занятие неблагодарное, поэтому стоит
отметить остроумие и оригинальность ходов в самых крупных эпизодах "Холодный
ветер из Куфанга" и "Отзвук Небесной Охоты", и в качестве главной удачи -
характер Шано, вполне достоверный и "человекообразный" (хотя Сандра-Лузия
Шевальер, честно говоря, не совсем человек); Сузи ей явно уступает, а
остальные персонажи в целом укладываются в традиционную детективную схему:
"мелкий жулик-неудачник", "многоопытный инспектор полиции" и т. п. Но
случаен ли здесь этот трафарет? Вряд ли. Авторы несомненно рассчитывают на
читателя, знакомого с традициями классического детектива, причем не
американского, а европейского, на что есть немало отсылок в тексте. И именно
детективная линия вводит нас в область, к которой роман принадлежит. Речь
идет о сюжетном ответвлении в "Куфанге", связанном с домом престарелых. О
весьма нетривиальном методе лечения, связанном с тотальным сбором всей и
всяческой информации, вернувшем интерес к жизни старушкам, славно
послужившим отечеству в период оккупации и наконец ставшим основой самой
симпатичной в мире мафиозной структуры. Девизом геронтолога-новатора было
"Игра должна продолжаться". То есть все как бы понарошку, как в игре, но -
игре не должны стать помехой ни болезнь, ни смерть. Сходство со всем
знакомой поговоркой "Шоу должно продолжаться" несомненно, но есть весьма