"Анхель де Куатьэ. Возьми с собой плеть (вторая скрижаль завета) ("В поисках скрижалей" #3)" - читать интересную книгу автора

пристанище именно в этом человеке?
Судьбе было угодно, чтобы из омута бесчувственного существования Илью
вырвала другая книга - ни названия, ни автора которой я, к своему стыду, не
знаю. Она стала толчком к внутреннему преображению Ильи. А путь Анхеля и
Данилы, пересекаясь с жизнью Ильи, снова, как и во второй книге, пролегает
между страхом смерти и страхом перед жизнью, перед подлинностью мира.
Впрочем, я не философ и даже не психолог, а только издатель. Но, как
издатель, я не могу не сказать сейчас несколько слов о литературном феномене
Анхеля де Куатьэ. Это действительно уникальная серия книг! Сначала,
признаюсь, я и не задумывался об этом. Но стоило приглядеться к фактам, и
все сразу встало на свои места.
Русский язык - не родной для автора, однако же, насколько я могу
судить, он пишет именно на русском, не прибегая к помощи переводчиков. И что
удивительно, этот минус становится его плюсом. Короткие, но емкие фразы
превращают его текст в нечто особенное, непривычное, завораживающее.
Наверное, вы уже знакомы с двумя первыми книгами Анхеля де Куатьэ и,
может быть, ловили себя на мысли, что они непохожи на обычные прозаические
произведения. Когда погружаешься в его текст, начинает казаться, что ты не
просто читаешь книгу, а наблюдаешь, подглядываешь за происходящим. Нет, эти
тексты вовсе не сценарии. Но, согласитесь, трудно отделаться от чувства, что
перед тобой захватывающий фильм - рождается эффект присутствия, соучастия.
И вот еще одна поразительная особенность. Перед автором стоит сложная
задача, по ряду причин он не может просто фиксировать события, да и сами эти
события не всегда позволяют облечь себя в слово. Подчас автор говорит о
вещах, которые и вовсе не выразимы в словах! Как же в такой ситуации донести
до читателя смысл книги и суть произошедшего?!.
Давайте задумаемся. Каждая книга Анхеля де Куатьэ продолжает
предыдущую, но вместе с тем они очень отличаются друг от друга. В "Схимнике"
рассказ был похож на остросюжетную, почти приключенческую историю. "Всю
жизнь ты ждала" напоминает роман с ярким сюжетом, где в центре - искренняя
любовь. А сейчас - при прочтении "Возьми с собой плеть" - перед вашими
глазами развернется настоящая психологическая драма.
Этот калейдоскоп жанров в рамках одного, общего для этих книг сюжета
сам по себе потрясает воображение.
Но возникает вопрос: зачем, ради чего автор идет на подобные ухищрения?
Мне кажется, теперь я знаю ответ. Автор ищет способ пробудить в читателе
определенные чувства. Ведь именно эти чувства необходимы нам для истинного
прочтения его текстов, именно они являются ключом к пониманию скрытого в них
смысла. Так, трепетно и искренне заботясь о своем читателе, автор доносит до
нас сокровенное знание, открывшееся его взору. Не проронив ни капли, он
передает его нам, словно причастие, но не из уст в уста, а от души к душе.
В предыдущей книге Анхель де Куатьэ объяснил, почему он не может
озвучить текст самих Скрижалей. Прежде должны быть найдены все семь истин.
Но я абсолютно уверен - смысл, заключенный в Скрижалях Завета, благодаря
книгам Анхеля де Куатьэ, уже сейчас непременно откроется тем, чье сердце
умеет слышать.
И правда, если наш разум ищет знания, а наша душа готова к настоящей
любви, нам не нужны слова. Они ничем не смогут нам помочь, напротив, они
лишь помешают, порвут хрупкую ткань ощущения жизни. Чтобы не сбиться с пути
и не ошибиться в выборе, достаточно просто быть честным с самим собой и дать