"Антон Краснов. Белый Пилигрим " - читать интересную книгу автора

еще дальше, и волосы поползли, открывая... маленькие, остренькие звериные
ушки.
- Вот черт! - выговорил Макарка.
- Пошему шерт? - ласково спросила зеленоволосая. - Шишимора я.
- Кикимора она, - снисходительно пояснила высокая хозяйка и только тут
повернулась к нам лицом. Гм... Тоже красота неописуемая: бледное, как
выбеленное, лицо, глаза с красноватыми зрачками, то расширяющимися, то
сужающимися. И - клыки. Белые кривые клыки, распирающие крепкий мужской рот
с узкими бесцветными губами. И если Телятников, вглядевшись в лицо нашей
хозяйки, той, перед окнами которой он скакал с предложением взять его в
рабство за кусок жареного мяса с подливой, вздрогнул, то я уже и не
удивился, не шевельнулся даже. Устал удивляться. Я сказал с самой
очаровательной улыбкой и чуть заплетающимся - по известной причине - языком:
- Очень рад встрече. Меня зовут Илья, это - Макар, а эта девочка - моя
племянница, Ниночка.
- Тетя, какие у вас зубки! - восхищенно выпалила та, не отрывая глаз от
высоченной, прямой как палка хозяйки. - Вы ведь эта... нам... вам...
вам-пир? Да?
- Нет, не вампир. Бывшая ведьма, но уже переквалифицировалась в сыщики.
Ведьм у нас хватает с избытком. Напакостить, напустить порчу, лишить
аппетита, сна и покоя - это всякий может. Вот наш царь, например. Такой,
знаете ли, деятель... А моя нынешняя профессия куда более дефицитная, -
неспешно и обстоятельно излагала хозяйка, улыбаясь так, что кровь на
мгновение останавливалась в жилах. - Если требуется разыскать, раскрыть,
вернуть утраченную ценность - идут к нам. Разрешите представиться:
Елпидофория Чертова. А это моя напарница и коллега, - она указала на
зеленоволосую прелестницу, - Парасковья Дюжина. Бывшая болотная кикимора.
Она немного диковата, конечно, но ничего, да и что ж вы хотите от женщины с
болотной пропиской? В качестве помощника она незаменима: расторопна,
смекалиста, быстро бегает и хорошо плавает, что немаловажно при оперативных
мероприятиях. Ну, что положено, сказала. Повторюсь, у нашего агентства
превосходная репутация. Сам царь дважды обращался к нам за помощью. Первый
раз - когда у его дочери украли любимого ручного мурлокотавра. И второй... -
Лицо госпожи Чертовой чуть сморщилось, как будто она вот-вот чихнет. - Сам
царь, - повторила она чуть настороженно. - Пройдемте на мою половину, -
указала она, - мы обычно выслушиваем всех посетителей именно там.
Вторая, правая, половина комнаты, была оформлена в строгом кабинетном
стиле: стол, секретер, диван, два кресла, шкаф с книгами... словом, ничего
лишнего, и какой разительный контраст с тем, что находилось буквально в
нескольких шагах, у противоположной стены!
- Интересно у вас, - сказал я, без особых церемоний усаживаясь в
кресло, - и название у вашей конторы интересное. Чертова... Дюжина...
Никогда бы не подумал, что это от фамилий.
- Каламбур на каламбуре, - отметил и Макарка, уже успевший вынуть из-за
пазухи бутылку и быстро, пока не смотрит экс-ведьма, а ныне сыщица Чертова,
отхлебнул. - Третья Пекарская... Элементарно, Винни! Очень хорошая улица для
проживания сыщика! [Начитанный Телятников имеет в виду Бейкер-стрит, где
проживал мистер Холмс. Baker (англ.) - пекарь, Baker-street - Пекарская
улица. Характерно, что пекарь - одно из жаргонных имен дьявола. Ср. пекло -
ад.]