"Антон Краснов. Белый Пилигрим " - читать интересную книгу авторамоего приятеля сковородой по голове, так что он на своем мнении уже и не
настаивал. - Тут страницы слиплись, - сообщил Телятников. - А ты ее бухлом не облил? - Да вроде нет. - Ну-ка, дай сюда. Затрапезный вид книжицы не помешал мне установить, что на ее обложке выполнена надпись на вполне читаемом русском языке. Точнее, на какой-то странной помеси современного русского и церковно-славянского. На последнем я съел не только собаку, но и три пересдачи, а схлопотал я их за перевод предложения "Поби мраз обилье" [Мороз побил урожай (старослав.)]. Я с самым умным и начитанным видом перевел прямо в лицо нашей старенькой, но грозной преподавательнице: - Я побил много мрази! Сейчас, судя по ехидной улыбочке Телятникова, вид у меня был не менее начитанный. Я прочитал: - "Словник демиургических погрешностей". М-да. И что это, спрашивается, за брошюрка научно-популярного содержания? - Каких-каких погрешностей? - Демиургических. От слова демиург. Деми-ург. - Деми М-мур? Знаю, это актриса такая, - явно дурачась и еще более явно - дурачась не ко времени, сказал Телятников. - Ты думаешь, Винни, что... - Я думаю, что ты, Телятников, останешься у меня без закуски, - пригрозил я и показал ему кулак. - Серьезная литература у дедов. стал вычитывать: - ДЕМИУРГ. Слово греческого происхождения, означающее "мастер, ремесленник". В философии Платона, на которой я завалился на экзамене, обозначает персонифицированное непосредственно-творческое начало мироздания. Короче, божество-творец, лепящее мир из первичной материи по вечным образцам. Видать, три наших старичка и пофилософствовать любят. Это надо же такое... "Словник демиургических погрешностей", издание третье, типография Небесной канцелярии, дополнительный тираж. Хе-хе... Я листал книгу, не обращая внимания на энциклопедические выкладки Макарки. Демиургические погрешности... гм. Это что имеется в виду? Что-то вроде "сделать хотел козу, а получил грозу"? В общем, как поется в песне: "Даром со мною мучился самый искусный маг"? Думай, Винни, думай! Пусть хоть лопнет башка, а ты должен понять, что значат эти чертовы значки, которые писали даже не курам на смех! Потому что ни одна уважающая себя курица даже самой корявой своей лапой такого кошмарного почерка не выработает, не добьется! Теперь по существу. Вне всякого сомнения, книга написана преимущественно на церковно-славянском. Правда, попадаются страницы и на латинском, а самые кошмарные фрагменты, в которых вообще ничего не разобрать, - это, по всей видимости, древнееврейский. Какое вавилонское смешение языков! Я захлопнул книгу: - Черт бы побрал этих старых пердунов! Ну ничего. Я все равно прочитаю ЭТО, если потребуется. - Давай лучше носок потерзаем, - отозвался Макарка. - Может, подбросит |
|
|