"Фриман Виллс Крофтс. Смерть на рельсах ("Инспектор Джозеф Френч" #2) " - читать интересную книгу автора

И он, как слепой, начал на ощупь искать свое пальто. Парри нашел
пальто и помог ему одеться. В этот момент появилось новое действующее лицо.
По лестнице сбежала хрупкая девушка, бледная как мел.
- Вот что, Клиффорд,- сказала она.- Я слышала, о чем вы говорили. И не
думайте об этом, мы сами позаботимся обо всем. А вы езжайте с ним на
станцию.
- Да, конечно,- ответил Парри. Он хотел было подойти к ней, но она
взбежала наверх так же стремительно, как появилась.
- Поедемте на такси,- махнул рукой мистер Акерли.- Машину заводить
слишком долго.
Парри не отпускал такси, на котором приехал, и спустя несколько минут
они уже были на станции. Здесь им сказали, что паровоз и прицепленный к
нему вагон уехали и пока не вернулись. По пути Парри рассказал мистеру
Акерли все подробности. После его рассказа повисла пауза. Наконец губы
мистера Акерли шевельнулись.
- Ах Ронни, Ронни,- едва расслышал Парри его шепот.- Сынок, сынок...
Парри подумалось, что сейчас мистеру Акерли не до него, он полностью
забыл о его существовании.
Наконец вдали засветились огни, и к платформе медленно подошел паровоз
с вагоном. О несчастье стало мгновенно известно, и собралось немало путевых
рабочих, хотя на платформу никого из них не пустили. Брэгг и Клей спрыгнули
из товарного вагона и открыли пошире боковую дверь. Все сняли шапки, когда
двое мужчин медленно пронесли носилки, на которых под белой простыней
угадывалась распростертая фигура. В помещении рядом с офисом Клея заранее
подготовили место, куда на стол установили носилки. Мистер Акерли прошел
вперед, перед ним все расступились.
- Его нельзя забрать домой, мистер Клей?- спросил он.
Клей замялся.
- Боюсь, сэр, по делу будет проводиться расследование, и мы подумали,
что будет лучше, если тело пока побудет здесь, на станции. Что вы скажете,
сержант?
Сержант сопровождал Клея от вагона до офиса. Теперь он отдал честь
мистеру Акерли.
- Будет лучше, сэр, если останки побудут здесь до освидетельствования.
Вы можете не беспокоиться. Все будет сделано с предельным тщанием.
- Дверь мы запрем, мистер Акерли,- сказал Клей.- Сюда никто не войдет.
- Что ж, хорошо,- медленно ответил мистер Акерли.- Вижу, вы все уже
продумали. Спасибо вам всем за участие.
Клеи пробормотал, что он соболезнует мистеру Акерли, а сержант вновь
отдал ему честь. Затем Клей повернулся к Парри.
- Отвезите его домой, мистер Парри. Он еще не оправился от шока.
Но мистер Акерли хотел узнать все подробности, и Парри представил ему
Брэгга и кочегара, хоть они и не смогли добавить ничего нового к его
рассказу. Никто не мог сказать, как молодой Акерли оказался там, где его
обнаружили.
В конце концов Парри отвез старого джентльмена домой. Но Перл он так и
не увидел. Дамы были наверху и их не стоило тревожить. Мистер Акерли
пригласил его остаться на ужин, но Парри извинился и ушел.
Вернувшись на станцию, он обнаружил, что сержант ждет его. Крайне
корректно он попросил его рассказать о происшествии, и Парри описал все,