"Милли Крисуэлл. Неограненный алмаз " - читать интересную книгу автора - Это точно. Я был бы вам благодарен, если бы вы обтерли Уилли и дали
ему мешок овса. Он вымок до нитки, так же как и я. - Конечно! И сколько времени вы пробудете в городе? Я могу присматривать за вашей лошадью всего за пять долларов в неделю. Это дешевле, чем доллар в день. Брок отрицательно покачал головой. Прибыв в какой-либо город, он никогда не знал, как долго в нем задержится, и потому стоило оговорить самый короткий срок. - Пока я буду платить за каждый день. Я еще не решил, как долго пробуду здесь. Хозяин конюшни задумчиво потер подбородок. - Что ж, звучит разумно. Дела у нас идут неважно. С тех пор как в окрестностях кончилось серебро, здесь живут одни фермеры и скотоводы. А этот промысел - в руках Божьих, если вы понимаете, о чем я говорю. - Ваши слова вдохновляют, - позволил себе иронию Брок, отвязывая седельный вьюк. - Хотя сегодня у нас ожидается маленькое развлечение... Народ пойдет в зал городских собраний посмотреть, как будут наказывать молодую Мэри Уинслоу. Наш священник называет это публичным осуждением. Мэри крутила с одним из парней Фитцсиммонса и залетела. Конечно, парень отрицает, что ребенок от него, а отец выгнал девку из дома, и теперь эти святоши хотят устроить показательное зрелище, чтобы другим было неповадно. Вокруг рта Брока появились глубокие складки. Несправедливость он не терпел в любой форме. К тому же когда-то он был юристом, и профессиональный долг немедленно поднимал его на защиту невиновных. А в чем могла быть - А сколько лет этой Уинслоу? - спросил он, заметив сожаление в глазах Брустера. - Думаю, где-то около шестнадцати. Ее мать умерла сразу после родов. Вырастил ее Уилбур Уинслоу, известный пьяница. Этот малый от виски почти не просыхает. - Отлично, просто великолепно, - пробормотал Брок, поняв, что не сможет не ввязаться в это дело, которое, в общем-то, никак его не касалось. - Вы что-то сказали, мистер? - Да. Где этот зал для городских собраний? - В конце Мэйн-стрит. Вы его не сможете не найти. Дом стоит прямо у церкви. - Как удобно... - "Особенно ханжам в церковных одеждах", - добавил он про себя, поворачиваясь к двери. - Вы хотите пойти посмотреть? - двинулся за ним Хэнк, чтобы услышать ответ, но единственным, что он услышал, был звук захлопнувшейся прямо перед его носом двери. Свою обиду на жизнь Моуди Карстерс топил в виски. Отставка. Как в это поверить? Тридцать два года в кавалерии Соединенных Штатов. Тридцать два дьявольски тяжелых года - и вот отправлен на пенсию, как состарившаяся полуослепшая лошадь, отпущенная пастись на волю. А ведь в нем было еще много сил, которые позволили бы ему тянуть армейскую лямку годы и годы. Но армия нуждалась в молодых, ретивых, с выправкой Уэст-Пойнта, бредивших о славе и подвигах солдатах. |
|
|