"Пол Кристофер. Призрак Рембрандта ("Финн Райан" #3)" - читать интересную книгу автора Ни Купер, Кингстон, Баллантайн, -
Что ж, попаду на то же дно (Со мною - Одноногий Джон), Где и рассказчиков полно, И персонажей всех времен. Роберт Льюис Стивенсон. Вступление к роману "Остров сокровищ". Перевод С. Шоргина 1 Фиона Кэтрин Райан, для друзей и близких просто Финн, ранее проживавшая в Нью-Йорке, а еще раньше - в Колумбусе, штат Огайо, стояла у окна своей крошечной, расположенной прямо над рестораном квартирки на Крауч-Энд-Бродвей, что в самой северной части Лондона. На другой стороне улицы знакомый продавец Эмир уже поднимал железные жалюзи своего табачного магазинчика, готовясь обслуживать самых ранних покупателей - тех, что в ожидании автобуса тоскливо ежились под дождем на краешке мокрого тротуара. Нет, раз уж она поселилась в Англии, надо говорить не "тротуара", а "панели". И кстати, Бродвей - это совсем не та улица, на которой много театров и магазинов. Здесь места сосредоточения этих заведений обычно называются Хай-стрит. И с акцентом тут говорят вовсе не местные жители, а помощи маленького кипятильника прямо в кружке. Он почему-то отдавал жженым желудем. Был апрель, было семь утра, и на улице шел дождь. А чего еще ждать? Независимо от времени года в Лондоне обязательно что-нибудь шло - не снег, так дождь. Финн снова вздохнула. Приходилось признать, что в Англии все сложилось совсем не так, как она надеялась. После захватывающих и опасных приключений сначала в Нью-Йорке, а потом в Ливийской пустыне и Карибском море ей хотелось заняться серьезной научной работой и спокойно пожить в атмосфере высокой и даже утонченной культуры. А разве могло быть иначе, если ее взяли на должность консультанта в престижнейший аукционный дом "Мейсон - Годвин" и она переехала в город, считающийся мировым центром культуры и искусств? Но ни новая работа, ни сам Лондон не оправдали ее ожиданий. Довольно скоро выяснилось, что основная обязанность "консультанта по работе с клиентами", как полностью называлась должность Финн, заключалась в умении хорошо выглядеть в маленьком черном платье и на высоких каблуках в те вечера, когда проводились торги. Кроме этого, она должна была заблаговременно выяснять покупательную способность, алкогольные пристрастия и степень азартности потенциальных покупателей, а также в течение всего рабочего дня снабжать кофе, чаем и печеньем всяких шишек на ровном месте вроде Страшилы Рональда, директора-распорядителя аукционного дома "Мейсон - Годвин". Что же до утонченной культуры, то Финн с разочарованием обнаружила, что сеть кофеен "Старбакс" в Лондоне не менее популярна, чем в каком-нибудь Сиэтле, забегаловок "Цыплята по-кентуккски" здесь даже больше, чем в самом |
|
|