"Пол Кристофер. Евангелие от Люцифера ("Финн Райан" #2)" - читать интересную книгу автора Она посмотрела в боковое окно и вдруг почти прямо под ними увидела то,
что требовалось. - Там! - Что? - Следы. Я вижу следы шин. Хилтс заложил круг, внимательно вглядываясь в окно со своей стороны, и спустя мгновение тоже приметил в пыли широкие следы. - Ну что, последуем, как в сказке, за хлебными крошками, - пробормотал он и снова снизился, так что теперь самолет летел вдоль автомобильной колеи на высоте менее тысячи футов. Почти идеально прямая двойная линия вела к горловине узкого каньона. - Где мы сядем? - Да где угодно. Чем хороша эта игрушка, так это минимальным разбегом при взлете и посадке. Давление в шинах низкое, и для полного гашения скорости нам хватит пятисот футов. Я постараюсь сесть как можно ближе к месту. - А насколько точна эта штуковина - навигатор? - Точность высока. Плюс-минус десять-пятнадцать ярдов в любом направлении. Финн наблюдала за тем, как Хилтс сосредоточился на управлении самолетом: его пальцы оперировали рычагами управления чутко, как пальцы любовника, внимательный взгляд перебегал между быстро приближающейся поверхностью каменистой пустыни и приборной панелью. Это напоминало игру виртуоза на музыкальном инструменте. Словно подтверждая ассоциацию, Хилтс начал насвистывать себе под нос, и Финн узнала мелодию: это была тема из несколько последних регулировок, компенсирующих давление бокового ветра, порыв которого заставил самолет перед самым приземлением слегка вздрогнуть. Колеса с приглушенным стуком коснулись поверхности, и самолет покатился по каменистой земле. ГЛАВА 15 Машина быстро замедляла ход, а когда Хилтс убрал закрылки и развернул ее против ветра, остановилась. Еще две минуты двигатель работал вхолостую, после чего был выключен, хотя еще некоторое время пропеллер вращался по инерции. Наконец все стихло - лишь ветер обдувал фюзеляж, заставляя самолет слегка покачивать крыльями. Прямо перед ними, на расстоянии в половину футбольного поля, высился изломанный и растрескавшийся утес, справа, в тенях, просматривалась зазубрина каньона. - Никогда бы не подумал, что там что-то есть, - сказал Хилтс. - Может, там ничего и нет, - предположила Финн. - Верно, - сказал Хилтс, - они выезжают отсюда каждый день со своими циновками исключительно ради медитации. - Сдается мне, что некий мистер Хилтс - отъявленный циник. - "Циник" - это то слово, которым глупец называет реалиста, - парировал Хилтс, освобождая от защелки большую, снабженную окном дверь кабины и сдвигая ее в сторону крыла. Пригнувшись, он вылез в образовавшееся отверстие навстречу жаре. Финн |
|
|