"Пол Кристофер. Евангелие от Люцифера ("Финн Райан" #2)" - читать интересную книгу авторачто тут такого?
Хилтс ткнул пальцем в навигационное устройство. - Мне удалось засунуть навигатор позади запаски личного "хаммера" Адамсона, того самого, черно-желтого вроде гигантского шмеля. Благодаря чему я знаю, что они всякий раз ездили в одно и то же место. - Куда? - Это в ста восьми милях отсюда, почти прямо на запад. - Он нажал кнопку, и на устройстве высветились координаты. - Вот, чтобы быть точным - двадцать один градус, сорок две минуты и тридцать секунд северной широты и двадцать три градуса, тридцать две минуты, восемнадцать секунд восточной долготы. - Что там находится? - В том-то и дело, что ничего. - Будь логичен, Хилтс. Там должно быть что-то, иначе они бы туда не ездили. - Судя по картам, это край маленького плато. Марсианский пейзаж, только небо не красное. Скалы и песок. Финн вздохнула: - На Марсе есть атмосфера. Небо там на самом деле голубое. - Простите, доктор Райан. - Мне пришлось прослушать несколько курсов по точным наукам. В частности, курс астрофизики. - Дело в том, что там действительно ничего нет. Я даже проверил, не находился ли там один из старых караванных путей. Нет. Песок и камни до самой границы с Алжиром. - А дальше алжирские камни и алжирский песок. Вместо ливийских. - Ты меня достал. Тебе известно, что ты зануда? - Да, есть у меня такой дар. - Хорошо, а как ты полагаешь, зачем они туда ездят? - Я думаю, они нашли там то, что на самом деле искали. - А что они, по-твоему, искали? - Есть только один способ это выяснить. ГЛАВА 14 Они летели над бескрайней пустыней, держа курс на запад без какого-либо видимого ориентира. Кабина маленького самолета была тесной, тем паче что два задних пассажирских места были заменены громоздким съемочным оборудованием и дополнительным топливным баком. Это давало пилоту возможность дольше проводить воздушную съемку без возвращения на базу для дозаправки. - Ты был прав, - сказала Финн, глядя в большое боковое окно, - решительно ничего. Я бы сказала, что камней больше, чем песка. - Это скорее хамада, чем эрг. - Тебе виднее, - рассмеялась Финн. - Хамадой называется каменистая пустыня, а эрг - песчаная равнина с дюнами. В первую очередь это зависит от высоты над уровнем моря - чем выше, тем более каменистая почва. Но заметь, пустыня здесь была не всегда. - А мне кажется, что испокон веку. |
|
|