"Пол Кристофер. Евангелие от Люцифера ("Финн Райан" #2)" - читать интересную книгу автора

Хилтс почти все время находился в полетах, производя с малой высоты
картографическую съемку окрестностей, а Финн фиксировала на бумаге
казавшиеся бесчисленными осколки старинных гончарных изделий.
- Может быть, Адамсон действительно работает по-честному?
Хилтс скорчил гримасу.
- Мне нет нужды напоминать тебе о том, что случилось в Каире.
- Что, возможно, имело больше отношения к тебе, чем ко мне.
Хилтс вздохнул:
- На самом деле ты так не думаешь, правда?
- Но если я чем-то мешаю Адамсону, зачем ему понадобилось включать меня
в состав экспедиции?
- Держи друзей поблизости, а врагов еще ближе, как говорил "крестный
отец".
Финн рассмеялась:
- По-моему, на самом деле это цитата из "Искусства войны" - "Сунь-цзы",
но мысль твоя мне понятна. Знать бы еще, как меня угораздило оказаться
врагом Адамсона...
Хилтс слегка пригубил кофе.
- Я немало размышлял об этом. Единственное, что мне приходит на ум, -
это Микки Червы.
- Мне бы не хотелось, чтобы ты так его называл.
- Прости... Мистер Валентайн. В общем, он единственное, что имеет
смысл, единственная связь.
- Почему ты так думаешь?
- Он нашел тебе эту работу, ведь так?
- Мне бы хотелось думать, что моя квалификация тоже имела значение.
- Не обижайся, солнышко, но на свете полно технических иллюстраторов с
куда большим опытом, чем у тебя. Начать с того, как ты вообще узнала об этой
работе.
- От факультетского куратора.
- А он как о ней узнал?
- Он сказал, от одного своего друга.
- Проверь, что за друг такой. Ручаюсь, окажется, что это не кто иной,
как Мик... твой мистер Валентайн.
- А зачем Майклу подвергать опасности мою жизнь?
- Говорил он тебе что-нибудь перед отъездом из Нью-Йорка?
- Я сослалась на него в резюме как на человека, который может меня
рекомендовать. А потом позвонила ему, убедиться, что все в порядке.
- И что он сказал?
- Сказал, все в порядке. Похоже, что он уже знал об этой работе.
- И?
- Посоветовал быть начеку.
- Предостерег об опасности?
- Тогда мне так не показалось. Я подумала, что он имеет в виду обычные
неприятности, подстерегающие путешественника за границей. Карманных воров и
все такое.
- А теперь? - спросил Хилтс.
Финн задумалась. Хилтс стал снимать ложечкой с верха чашки маленькие
клочья пенки.
- Теперь, пожалуй, я уже не так уверена. Может быть, это и было