"Пол Кристофер. Евангелие от Люцифера ("Финн Райан" #2)" - читать интересную книгу автора

полумрак мечети. Они находились на галерее, шедшей вдоль окон, закрытых
такими же ставнями, какую выбил Бакир. Внизу взору открылось пустое,
застланное красивыми коврами пространство для молящихся, а перед ним
возвышение, не иначе алтарь. Наверху не было ничего, кроме зияющей пустоты
купола, выложенного изнутри фантастически сложной мозаикой из голубой,
зеленой и золотой керамической плитки, наводившей на мысль о солнце,
освещавшем ручьи и реки райского сада.
Вместе с мальчишками Финн спустилась по узкой лестнице и торопливо
прошла через устланный коврами пол к высокому дверному проему по другую
сторону молитвенного зала. Пространство снаружи было подернуто туманной
дымкой. Бакир выкрикнул какой-то приказ двум мальчуганам, игравшим на
надгробной плите в шарики, и они, крикнув что-то в ответ, вскочили и
убежали. Один из низкорослых помощников Бакира, подкрепляя непонятные слова
жестами, тянул Финн за руку. Они быстро прошагали по широкой дорожке и через
старые, кованого железа ворота вышли в поразительно зеленый сад, разбитый
перед не слишком большим, но ухоженным мавзолеем со свежевыбеленными стенами
и декоративными деревянными решетками на окнах.
Ведомая ватагой ребятишек, по узкой дороге Финн вышла на очередную
площадку, окруженную большим количеством надгробных сооружений и уставленную
навесами для тени вроде того, на который ей совсем недавно пришлось
свалиться. Оказалось, что это очередное место торговли животными, и здесь,
естественно, Царило почти невыносимое зловоние. В одном углу на грубом столе
были навалены, как сообразила девушка, ноги недавно забитых верблюдов: бугры
желтой кости торчали из отсеченной плоти и заляпанного кровью меха. Рядами
теснились ведра, полные овечьих, козьих и ослиных потрохов, старые тазы,
банки из-под консервов и кастрюли, заполненные кусками говяжьей печени и
жиром, плавившимся под палящим солнцем. На пространстве размером с пару
стандартных парковочных площадок столпилось не меньше сотни людей.
- Йа ла! Йа ла! - выкрикивал мальчуган рядом с ней, увлекая ее к рынку.
Маленькие руки подталкивали девушку сзади, а спешивший впереди Бакир
манил ее за собой в следующий проулок. Не прошло и минуты, как малолетняя
ватага доставила запыхавшуюся Финн в тот самый двор, где они с Хилтсом
оставили "Нортон". Широко ухмылявшийся Бакир торжествующе поднял вверх
сжатый кулак, а девушка облокотилась о мотоциклетное седло, всхлипывая от
накатившего облегчения.
Как оказалось, преждевременного.
- Шаеф! - раздался внезапно истошный крик ее юного спасителя, и она
обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как мачете, описав в воздухе
широкую дугу, обрушивается на шею Бакира у плеча, разрубая его тело
наискось, сквозь мышцы, связки кости и сердце.
Прежде чем юный воришка успел осознать, что случилось, свет покинул его
глаза, и безжизненное тело рухнуло на пыльную землю. Меченосец, чье лицо
расплывалось в зловещей улыбке, высвободил свое оружие. Его темные глаза
сверкали, рукав пропитался кровью.
Издав громкий, но невнятный звук, он направился к ней, волоча правую
ногу и размахивая окровавленным мачете, как дубинкой. При виде этого
ужасного убийцы шайка Бакира, потерявшая вожака, с воплями бросилась
врассыпную, но маленький защитник Финн, хоть его ручонка и дрожала на ее
рукаве, остался. Более того, он шагнул вперед, встав между девушкой и ее
врагом, плюнул наземь и, нагнувшись, швырнул в убийцу камень.