"Пол Кристофер. Тень Микеланджело " - читать интересную книгу автора Водитель вез его по узким извилистым улочкам Портовенере, держа путь к
рыболовному порту Ла-Граци. Позади осталась внушительная громада кастелло Дориа, замка двенадцатого века, воздвигнутого восемьсот лет назад для охраны подступов к заливу Специя и до сих пор выполнявшего свою задачу. Здесь, в самой защищенной гавани страны, стояли на якоре примерно половина боевых кораблей итальянского флота, в том числе огромные линкоры-близнецы "Андреа Дориа" и "Джулио Чезаре". Они получили немало пробоин и почернели от гари, но все еще оставались на плаву. Наконец штабной автомобиль добрался до старого, осыпающегося причала, и Бертолио, выйдя из огромного джипа, быстро отдал шоферу фашистский салют, прищелкнув каблуками. - Будьте здесь не позже чем через полчаса, - распорядился он. - Слушаюсь, майор. Через полчаса. Водитель кивнул, выжал сцепление видавшей виды "ланчии" и уехал. На густо поросшем деревьями острове Палмария в полумиле от материка виднелось длинное приземистое строение монастыря Сан Джованни Алл'Орфенио. Оно стояло у самой воды, возле собственной маленькой цементной пристани с черной железной швартовой тумбой, к которой была привязана большая старинная плоскодонка. Осмотревшись по сторонам, Бертолио углядел в нескольких метрах от себя маленькую рыбачью лодку. Ее хозяин, покуривая, разговаривал с приятелем. - Сколько будет стоить перевезти меня к монастырю? - холодно спросил Бертолио. Рыбак оглядел его с головы до ног, обратив внимание на зигзаг майорского шеврона на рукаве и петлицы со знаками бригады Муссолини. Его слезящиеся карие глаза отметили и черную пилотку, и кокарду с мертвой головой, но все это, похоже, не произвело на него особого впечатления. - У меня там дело, старик. Так сколько ты с меня возьмешь за перевоз? - Отвезти тебя только туда или туда и обратно? - Туда и обратно, - отрезал Бертолио. - Ты подождешь у причала. Назад я вернусь с пассажиром. - Это будет стоить тебе дополнительной платы. - Почему я не удивляюсь, старик? Собеседник старого рыбака улыбнулся и впервые за все время подал голос. - Всякий раз, когда ты называешь его стариком, цена поднимается. Сам-то он считает себя молоденьким козликом. Воображает, будто монахини все до единой только и мечтают о том, чтобы с ним покувыркаться. - Нет уж, пускай этих усатых старух трахает священник, отец Бертолле, - ухмыльнулся старик, показывая пеньки нескольких коричневых зубов. - Может, ему они и по вкусу, но мне больше нравятся хорошенькие молоденькие вертихвостки, которых можно встретить, прогуливаясь на берегу. - Ты-то не прочь подцепить молоденькую, да вот захочет ли она иметь с тобой дело? - Сколько? - прервал их Бертолио. - Это зависит от того, сколько у тебя есть. - Здесь всего двести метров. - А ты, майор, часом, не Христос? Умеешь ходить по воде, аки по суху? Бертолио полез в карман и, вытащив пачку лир, отделил с полдюжины |
|
|