"Агата Кристи. Пояс Ипполиты (Эркюль Пуаро) " - читать интересную книгу авторапридерживаемся. По приезде чемоданы распаковываются, а вещи наши
сотрудницы раскладывают и развешивают так, как им впредь надлежит храниться. Чемодан Винни тоже был распакован. Разумеется, потом пещи снова собрали, так что чемодан был возвращен в точно таком же виде, в каком его привезли. - В точно таком же? - переспросил Пуаро и подошел к стене. - По-моему, на этой картине изображен знаменитый Крэнчестерский мост, а на заднем плане собор. - Вы совершенно правы, мосье Пуаро. Очевидно, Винни написала эту картину, желая сделать мне приятный сюрприз. Она лежала у нее в чемодане упакованная в оберточную бумагу, на которой было написано "Мисс Поуп от Винни". Очень мило с ее стороны. - Вот оно что! - протянул Пуаро. - Ну и как вам эта картина с художественной точки зрения? Самому Пуаро приходилось видеть немало изображений Крэнчестерского моста. Без этого сюжета не обходилась ни одна выставка. Иногда картины были выполнены маслом, иногда акварелью. В иных полотнах чувствовалась рука мастера, другие были так себе, но такой откровенной халтуры Пуаро еще не встречал. Мисс Поуп снисходительно улыбнулась. - Девочек нельзя обескураживать, мосье Пуаро, - сказала она. - Разумеется, мы будем поощрять стремление Винни совершенствоваться. - Вам не кажется, что естественнее для нее было бы сделать акварельный рисунок? - задумчиво спросил Пуаро. - Понятно, - сказал Пуаро. - Вы позволите, мадемуазель? Он снял картину и поднес ее к окну. После тщательного осмотра он посмотрел на мисс Поуп и произнес: - Я хочу попросить вас, мадемуазель, отдать мне эту картину. - Но послушайте, мосье Пуаро... - Не станете же вы говорить, что она вам дорога. Ничего ужаснее я в жизни своей не видел. - Художественной ценности она, конечно, не представляет, но как работа одной из учениц... - Уверяю вас, мадемуазель, этой картине не место в вашем кабинете. - Не понимаю, какие у вас есть основания утверждать подобное, мосье Пуаро. - Сейчас увидите. Прежде всего расскажу вам маленькую историю, мадемуазель, - начал Пуаро, доставая из карманов бутылочку, губку и тряпочку. - Она в чем-то схожа со сказкой о гадком утенке, превратившемся в лебедя. Не прерывая повествования, Пуаро принялся за дело. В кабинете сильно запахло скипидаром. - Вы, должно быть, редко бываете на эстрадных представлениях? - По правде сказать, да. По-моему, они так бездумны... - Бездумны, но иногда поучительны. Я видел, как одна артистка чудесным образом меняла облик. В одном скетче "Скетч (англ.) - короткая пьеса, главным образом для двух (реже трех) исполнителей Ведет начало от народной интермедии." она была изысканной и яркой звездой кабаре, десятью |
|
|