"Агата Кристи. Пояс Ипполиты (Эркюль Пуаро) " - читать интересную книгу автора

придерживаемся. По приезде чемоданы распаковываются, а вещи наши
сотрудницы раскладывают и развешивают так, как им впредь надлежит
храниться.
Чемодан Винни тоже был распакован. Разумеется, потом пещи снова
собрали, так что чемодан был возвращен в точно таком же виде, в каком его
привезли.
- В точно таком же? - переспросил Пуаро и подошел к стене. -
По-моему, на этой картине изображен знаменитый Крэнчестерский мост, а на
заднем плане собор.
- Вы совершенно правы, мосье Пуаро. Очевидно, Винни написала эту
картину, желая сделать мне приятный сюрприз. Она лежала у нее в чемодане
упакованная в оберточную бумагу, на которой было написано "Мисс Поуп от
Винни". Очень мило с ее стороны.
- Вот оно что! - протянул Пуаро. - Ну и как вам эта картина с
художественной точки зрения?
Самому Пуаро приходилось видеть немало изображений Крэнчестерского
моста. Без этого сюжета не обходилась ни одна выставка. Иногда картины
были выполнены маслом, иногда акварелью. В иных полотнах чувствовалась
рука мастера, другие были так себе, но такой откровенной халтуры Пуаро еще
не встречал.
Мисс Поуп снисходительно улыбнулась.
- Девочек нельзя обескураживать, мосье Пуаро, - сказала она. -
Разумеется, мы будем поощрять стремление Винни совершенствоваться.
- Вам не кажется, что естественнее для нее было бы сделать
акварельный рисунок? - задумчиво спросил Пуаро.
- В общем-то вы правы. Я не знала, что она пытается писать маслом.
- Понятно, - сказал Пуаро. - Вы позволите, мадемуазель?
Он снял картину и поднес ее к окну. После тщательного осмотра он
посмотрел на мисс Поуп и произнес:
- Я хочу попросить вас, мадемуазель, отдать мне эту картину.
- Но послушайте, мосье Пуаро...
- Не станете же вы говорить, что она вам дорога.
Ничего ужаснее я в жизни своей не видел.
- Художественной ценности она, конечно, не представляет, но как
работа одной из учениц...
- Уверяю вас, мадемуазель, этой картине не место в вашем кабинете.
- Не понимаю, какие у вас есть основания утверждать подобное, мосье
Пуаро.
- Сейчас увидите. Прежде всего расскажу вам маленькую историю,
мадемуазель, - начал Пуаро, доставая из карманов бутылочку, губку и
тряпочку. - Она в чем-то схожа со сказкой о гадком утенке, превратившемся
в лебедя.
Не прерывая повествования, Пуаро принялся за дело.
В кабинете сильно запахло скипидаром.
- Вы, должно быть, редко бываете на эстрадных представлениях?
- По правде сказать, да. По-моему, они так бездумны...
- Бездумны, но иногда поучительны. Я видел, как одна артистка
чудесным образом меняла облик. В одном скетче "Скетч (англ.) - короткая
пьеса, главным образом для двух (реже трех) исполнителей Ведет начало от
народной интермедии." она была изысканной и яркой звездой кабаре, десятью