"Агата Кристи. Улица Арлекина" - читать интересную книгу автора - То есть? - не понял Денмен.
- К нему слишком рано пришел успех - юношам это, как правило, вредит. Я не прав? - Он обернулся к мистеру Кину. - Вы всегда правы, - сказал мистер Кин. - Пойдемте в мою комнату, - пригласила миссис Денмен. - Там нам будет удобнее. Она первая направилась к лестнице, остальные последовали за ней. При виде китайской ширмы у мистера Саттертуэйта перехватило дыхание. Он поднял глаза и обнаружил, что миссис Денмен наблюдает за ним. - Вы, говорят, всегда правы, - задумчиво кивнув, проговорила она. - Что вы скажете о моей ширме? В ее вопросе ему вдруг послышался некий потаенный смысл, и, отвечая, он слегка волновался. - Она... - он запнулся, подыскивая слова, - восхитительна. Более того, она бесподобна. - Вы правы! - Сзади подошел Денмен. - Мы ее купили вскоре после нашей женитьбы. Она досталась нам за десятую часть настоящей стоимости, и все равно нам пришлось потом год выкарабкиваться из долгов. Помнишь, Анна? - Да, - сказала миссис Денмен. - Помню. - Собственно говоря, нам вообще не стоило ее покупать - во всяком случае, тогда. Теперь, конечно, другое дело. На днях на аукционе Кристи распродавали прекрасные китайские вещицы, тоже лаковые. Как раз то, что надо для этой комнаты - можно было бы обставить ее всю в китайском стиле, а старую мебель убрать. Так представьте, Саттертуэйт, моя жена даже слышать об этом не захотела! посмотрела на мужа. Мистеру Саттертуэйту опять почудилось, что эти слова - и этот взгляд - таят в себе некий скрытый смысл, но он опять не смог его разгадать. Оглядевшись, он впервые обратил внимание на то, что в комнате нет ничего личного - ни фотографий, ни цветов, ни безделушек - вообще никаких признаков того, что она принадлежит живому человеку. И если бы не китайская ширма, так явно ни с чем не вязавшаяся, ее можно было бы принять за образец меблировки гостиной в каком-нибудь мебельном магазине. Когда он поднял глаза, хозяйка, чуть наклонясь вперед, смотрела на него с улыбкой. - Слушайте, - сказала она. На секунду в ней проступило что-то не английское, чужестранное. - Говорю это вам, потому что вы поймете. Когда мы покупали эту ширму, мы платили за нее не только деньгами - любовью. Мы любили ее за то, что она была такая восхитительная и бесподобная - и ради этой своей любви отказывались от многого другого, в чем мы тогда очень нуждались - и чего у нас не было... А за те китайские вещицы, о которых говорит Мой муж, мы можем заплатить только деньгами - потому, что больше у нас ничего нет. Денмен рассмеялся. - Ну, как знаешь, - сказал он, однако тон его выдавал легкую досаду. - Все равно среди английской мебели она не смотрится. Мебель, конечно, хорошая, добротная и настоящая - как-никак, "хепплуайт", а не какая-нибудь подделка! - но в общем-то ничего особенного. Она кивнула. |
|
|