"Агата Кристи. Крашеная блондинка (Эркюль Пуаро)" - читать интересную книгу автора

даме вина, намереваясь приступить к главной теме.
- Бедный Даррел, - начал он. - Как жаль, что его нет с нами.
- Да, конечно, - подхватила мисс Монро. - Бедный мальчик! Интересно,
что с ним стало.
- Когда вы видели его в последний раз?
- Очень давно, еще во время войны. Он был забавным парнем, никогда
ничего о себе не рассказывал, такой скрытный... Это естественно, ведь,
оказывается, он чей-то наследник. А титул он унаследует, мистер Пуаро?
- Нет, речь идет только об имуществе, - ответил не моргнув глазом
Пуаро. - И тут очень важно установить личность. Поэтому нам и требуются
свидетели, которые бы его хорошо знали. Вы хорошо его знали, не так ли,
мадемуазель? Очень хорошо?..
- От вас я скрывать не стану, мистер Пуаро. Вы настоящий джентльмен.
Вы умеете заказать даме ленч, которого она заслуживает, не то что нынешние
молокососы. Жадность раньше них родилась... И вообще, вы, французы, -
большие шалуны, поэтому с вами можно и пооткровенничать. - Она погрозила
Пуаро пальчиком и продолжала:
- Да, все так и было. Мы с Клоди были молоды и любили друг друга. Да
я и сейчас вспоминаю его с нежностью. Нет, он, конечно, не ангел, нет, не
ангел и обращался со мной совсем не так, как нужно обращаться с дамой. Все
мужчины таковы, когда дело касается денег.
- Помилуйте, мадемуазель, - запротестовал Пуаро, - далеко не все. Вы
смогли бы описать его внешность? - Он подлил в ее бокал вина.
- В нем вроде бы не было ничего особенного, - сказала она
мечтательно. - Не высокий, но и не маленький, в общем, в самый раз.
Одевался как картинка. Глаза голубовато-серые. Волосы - скорее светлые...
Но какой актер! Как умел перевоплощаться! Другие ему и в подметки не
годились. Да, он достиг бы больших высот, если бы не зависть окружающих.
Вы не поверите, мистер Пуаро, как мы, актеры, страдаем из-за этого. Я
помню, как однажды в Манчестере...
Мы мужественно выслушали длинную, запутанную историю о бесчестном
поведении ведущего актера, который не мог простить успеха, выпавшего на
долю его партнерши. Пуаро мягко напомнил ей о Клоде Дарреле:
- Все, что вы рассказали нам о вашем друге, мадемуазель, очень
интересно. Вы, женщины, очень наблюдательны и замечаете такие детали, на
которые мужчины никогда не обратят внимания. Я присутствовал при том, как
одна дама опознала мужчину среди дюжины других мужчин, и как, вы думаете,
ей это удалось? Она подметила, что, когда он волновался, сразу начинал
потирать нос. Разве мужчина смог бы запомнить такую маленькую деталь?
- Да никогда! - воскликнула мисс Монро. - Мы, женщины, действительно
очень наблюдательны. Я вспомнила, что у Клода была одна забавная привычка:
за столом он машинально начинал катать пальцами хлебный мякиш, чтобы
собрать со стола все крошки. По этой примете я бы всегда узнала его.
- А что я говорил! - воскликнул Пуаро. - Только такая утонченная
женщина могла на это обратить внимание. А вы ему когда-нибудь говорили
насчет этой странной привычки?
- Что вы, нет, конечно. Вы же знаете, какие мужчины гордецы. Они
терпеть не могут, когда за ними замечают какие-то не слишком красящие их
привычки. Нет, ему я об этом не сказала ни слова. Только посмеивалась про
себя: катает человек шарик туда-сюда, а ему самому это и невдомек. Правда,