"Агата Кристи. Четверо подозреваемых (Мисс Марпл)" - читать интересную книгу авторасомневаюсь, что вы сделаете все возможное".
Я спросил, чего бы ему хотелось. Как выяснилось, очень немногого: скромный коттедж в сельской местности, где можно было бы спокойно закончить работу. Посовещавшись, мы остановили свой выбор на деревне Кингз Натон, что в Сомерсете. Это в семи милях от ближайшей железнодорожной станции, и цивилизация туда еще не добралась. Вот там-то доктор Розен и приобрел скромный, но уютный домик. Кое-что перестроил, кое-что усовершенствовал и, как тогда казалось, обосновался в нем надолго. С ним приехали его племянница Грета и личный секретарь. Из прислуги были только старая немка, верой и правдой служившая ему без малого сорок лет, и приходящий садовник из Кингз Натона - мастер на все руки. - Четверо подозреваемых, - уточнил доктор Ллойд. - Именно. Четверо подозреваемых - лучше не скажешь. Они прожили спокойно и тихо ровно пять месяцев. Потом произошло несчастье. Доктор Розен упал с лестницы, сломав при этом шею. Гертруда в тот момент находилась на кухне, и, поскольку дверь была закрыта, ничего не слышала. Подтвердить или опровергнуть ее показания просто-напросто некому. Фрейлейн Грета была в саду: сажала там какие-то луковицы - опять-таки исключительно с ее слов. Садовник Доббс показал, что, когда случилось несчастье - а это было около одиннадцати часов, - он по своему обыкновению завтракал в подсобном помещении для цветочной рассады. Секретаря в это время вообще не было дома: он вышел прогуляться, но подтвердить это, разумеется, опять-таки некому. Таким образом, ни у кого из них не было алиби: их попросту никто не видел. С уверенностью можно было сказать одно: убийство совершил кто-то из них. В таком маленьком местечке, как Кингз Натон, заперты, но у каждого были собственные ключи. Итак, как вы понимаете, все сводится к этой четверке. При этом подозревать их по меньшей мере нелепо. Грета - его родная племянница, Гертруда сорок лет прослужила ему верой и правдой, Доббс же вообще никогда не бывал за пределами Кингз Натона. А Чарлз Темплтон - самый обычный секретарь... - Погодите, - прервал его полковник Бантри. - Нельзя ли остановиться на нем поподробнее? По-моему, темная лошадка. Что о нем известно? - Достаточно, чтобы полностью оградить от подозрений, - неожиданно резко сказал сэр Генри и, помявшись, добавил: - Ну хорошо, хорошо... Дело в том, что Чарлз Темплтон - мой человек. - А-а! - слегка опешив, протянул полковник. - Ну да. Мне нужен был там свой человек, а Розену нужен был секретарь. Вот я и определил к нему Темплтона. Джентльмен, свободно говорит по-немецки и притом весьма способный малый. - Но тогда... Кого же из них вы подозреваете? - недоуменно спросила миссис Бантри. - Они же все... Да как же можно... - С одной стороны, да, но попробуйте взглянуть на дело с другой... Племянница Грета - очень милая девушка, но война не раз доказывала, что брат может пойти против брата, отец - против сына и так далее. Даже самые милые и порядочные девушки совершали поистине немыслимые поступки. То же относится и к Гертруде: кто знает, что творилось в ее душе? Тут могла быть и случайная ссора с хозяином, и накопившиеся за долгие годы преданной службы обиды. Пожилые женщины ее сословия могут быть удивительно злопамятны. Теперь Доббс. То, что он не живет в доме, никак не снимает с |
|
|