"Агата Кристи. "Причуда Гриншо" (Мисс Марпл)" - читать интересную книгу автора В указанное время Луиза отправилась к мисс Гриншо. Предложение
оказалось весьма выгодным, и уже на следующий день она приступила к работе. - Не знаю, как тебя и благодарить, - говорила она вечером Реймонду. - Так удачно все получилось... По пути на работу я как раз буду успевать отводить детей в школу и забирать их, возвращаясь домой. Просто удивительно, как все чудесно устроилось. Никогда бы не поверила, что такие старосветские дамы еще существуют, если б сама не увидела. Вернувшись вечером после первого рабочего дня, Луиза делилась впечатлениями. - Экономку я почти и не видела. Принесла мне в половине двенадцатого кофе с печеньем и тут же исчезла. На редкость жеманная особа. Губы поджаты, слова лишнего не скажет... Подозреваю, она злится, что меня взяли на работу. А садовника Альфреда просто ненавидит. Жутко ленивый парень, из местных... Они друг с другом даже не разговаривают. Ну, мисс Гриншо, конечно, выше всех этих дрязг. Говорит: "Сколько себя помню, с прислугой всегда так. При дедушке уж точно. У нас тогда было три садовника, мальчишка-посыльный и целых восемь служанок. И все они дни напролет только и делали, что между собой грызлись". На следующий день Луиза возвратилась домой с новостью: - Представляете, сегодня утром мисс Гриншо попросила меня позвонить своему племяннику. - Племяннику? - Да. Он, кажется, актер. Этим летом его труппа выступает в Борхэме. Я позвонила в театр и попросила передать ему приглашение на завтрашний ее рассердила. - С нетерпением будем ждать завтрашнего выпуска сериала, - насмешливо заметил Реймонд. - Но ведь и правда все как в сериале! Примирение с племянником, кровь все же не вода, составляется новое завещание... - Тетя Джейн, вы о чем-то задумались. - Да, действительно. Скажи, дорогая, а полицейский больше не упоминался? - Полицейский? - удивилась Луиза. - Да нет, кажется. С чего бы? - Ну как же... Помнишь ее замечание? - сказала мисс Марпл. - Должно же оно было что-то значить! *** На следующий день Луиза явилась на работу в отличном расположении духа. Парадная дверь, как всегда, была распахнута настежь. Окна в доме тоже, кстати, никогда не запирались. Мисс Гриншо совершенно не боялась грабителей по той простой причине, что любой оставшийся в доме предмет весил никак не меньше тонны и вряд ли годился для продажи. Проходя через холл к лестнице, ведущей наверх, Луиза привычно бросила взгляд на большой портрет Натаниеля Гриншо, висевший над камином. Гриншо, сидевший в огромном кресле и поглаживающий спускающуюся на грудь массивную золотую цепь, казался ей типичным представителем викторианской эпохи в период ее расцвета. Внушительный живот, обрюзгшее лицо, двойной |
|
|