"Агата Кристи. "Причуда Гриншо" (Мисс Марпл)" - читать интересную книгу автора

В указанное время Луиза отправилась к мисс Гриншо. Предложение
оказалось весьма выгодным, и уже на следующий день она приступила к работе.
- Не знаю, как тебя и благодарить, - говорила она вечером Реймонду. -
Так удачно все получилось... По пути на работу я как раз буду успевать
отводить детей в школу и забирать их, возвращаясь домой. Просто
удивительно, как все чудесно устроилось. Никогда бы не поверила, что такие
старосветские дамы еще существуют, если б сама не увидела.
Вернувшись вечером после первого рабочего дня, Луиза делилась
впечатлениями.
- Экономку я почти и не видела. Принесла мне в половине двенадцатого
кофе с печеньем и тут же исчезла. На редкость жеманная особа. Губы
поджаты, слова лишнего не скажет... Подозреваю, она злится, что меня взяли
на работу. А садовника Альфреда просто ненавидит. Жутко ленивый парень, из
местных... Они друг с другом даже не разговаривают. Ну, мисс Гриншо,
конечно, выше всех этих дрязг.
Говорит: "Сколько себя помню, с прислугой всегда так. При дедушке уж
точно. У нас тогда было три садовника, мальчишка-посыльный и целых восемь
служанок. И все они дни напролет только и делали, что между собой
грызлись".
На следующий день Луиза возвратилась домой с новостью:
- Представляете, сегодня утром мисс Гриншо попросила меня позвонить
своему племяннику.
- Племяннику?
- Да. Он, кажется, актер. Этим летом его труппа выступает в Борхэме.
Я позвонила в театр и попросила передать ему приглашение на завтрашний
ленч. Что интересно, от своей экономки она это скрывает. Чем-то, видно, та
ее рассердила.
- С нетерпением будем ждать завтрашнего выпуска сериала, - насмешливо
заметил Реймонд.
- Но ведь и правда все как в сериале! Примирение с племянником, кровь
все же не вода, составляется новое завещание...
- Тетя Джейн, вы о чем-то задумались.
- Да, действительно. Скажи, дорогая, а полицейский больше не
упоминался?
- Полицейский? - удивилась Луиза. - Да нет, кажется. С чего бы?
- Ну как же... Помнишь ее замечание? - сказала мисс Марпл. - Должно
же оно было что-то значить!

***

На следующий день Луиза явилась на работу в отличном расположении
духа. Парадная дверь, как всегда, была распахнута настежь. Окна в доме
тоже, кстати, никогда не запирались. Мисс Гриншо совершенно не боялась
грабителей по той простой причине, что любой оставшийся в доме предмет
весил никак не меньше тонны и вряд ли годился для продажи.
Проходя через холл к лестнице, ведущей наверх, Луиза привычно бросила
взгляд на большой портрет Натаниеля Гриншо, висевший над камином. Гриншо,
сидевший в огромном кресле и поглаживающий спускающуюся на грудь массивную
золотую цепь, казался ей типичным представителем викторианской эпохи в
период ее расцвета. Внушительный живот, обрюзгшее лицо, двойной