"Кэтрин Крилл. Дикая роза Техаса " - читать интересную книгу авторапоняла? Я рассчитываю, что она научит тебя, как следует себя вести. Она
вдова, да и лет ей уже за тридцать. Помощь такой женщины будет весьма кстати в поисках сноровистого парня, который сумел бы прибрать тебя к рукам. - Этот твой новый план обречен на провал, Д.Ж., - с горечью проговорила Кейли Роз. - Если ты надеешься, что можешь принудить меня к замужеству, то глубоко ошибаешься. Бог свидетель, я лучше убегу, куда глаза глядят, чем позволю такому случиться! И гори все ясным пламенем! Неужели ты думаешь, что, посылая меня на другой край света, сумеешь что-то изменить? - спросила она, вплотную приближаясь к отцу. И сама отрицательно покачала головой. - Так вот что я скажу: замуж я не выйду до тех пор, пока не встречу человека, который бы уважал меня по-настоящему, а не относился бы как... как к неразумной, слабовольной кукле, которая и существует лишь для того, чтобы исполнять его прихоти. Однако я очень сомневаюсь, что такой мужчина вообще существует. По крайней мере, мне такой еще не встречался. А раз так, то, скорее всего, я останусь до конца жизни старой девой. Вот так-то! - А я тебе скажу, что ты должна выбросить из головы подобный вздор и вспомнить о том, что ты - женщина! - Багровый от гнева, Д.Ж. пристально посмотрел в лицо дочери. Но Кейли Роз своих горящих глаз не отвела. - Можешь быть уверен, никакая опасность не заставит меня забыть об этом! Но ведь именно ты с детства внушал мне, что я должна думать собственной головой. Почему же то, что я - женщина... - Хватит! - оборвал Д.Ж., глаза, которого уже прямо искрились от злости, а губы сложились в напряженную тонкую линию, свидетельствующую о крайней степени раздражения. - Я не собираюсь больше обсуждать эту тему. Решение принято. Ты едешь... И дело с концом. Роз, - должна ли я тогда следовать примеру братьев и, - в голосе ее послышался горький сарказм, - дать кое-кому из заморских молодцев возможность попробовать мои прелести на вкус, прежде чем я решу, которого из них удостоить чести стать отцом твоих внуков? Руки Д.Ж. сжались в кулаки. Губы чуть слышно пробормотали ругательство, которое могло бы оскорбить слух другой, более кроткой женщины. - Дай Бог, чтобы где-нибудь нашелся мужчина, который сумеет приручить тебя, - процедил он сквозь зубы и ринулся к двери, на ходу водружая на голову широкополую шляпу. Кейли Роз смотрела ему вслед, кипя от негодования. Как настойчив отец в своих усилиях выдать ее замуж, уложить в чью-то постель, а затем взвалить на нее выхаживание детей! Сердце щемило и потому, что вновь придется покинуть родное ранчо. Она тяжело вздохнула. Как дьявольски несправедливо устроено все в этом мире! Зачем она, как все говорят, вдруг расцвела несколько лет назад и превратилась в женщину? Не случись этого, она бы и сейчас могла наслаждаться легкой и свободной жизнью, которой живут ее братья. Ведь совсем еще недавно ее практически ничем не выделяли среди мальчишек... В задумчивости девушка подняла руку и дотронулась пальцами до кремовых занавесок. Ехать, конечно, придется. Ничего не поделаешь. Д.Ж. не смягчится, а ее слова о побеге были просто угрозой. Сама мысль о том, что она может покинуть Даймонд Л. навсегда, казалась Кейли Роз непереносимой. - Что ж, пусть будет по-вашему, - пробормотала она. Лицо ее приобрело решительное выражение. Да, она поедет в Европу с кузиной Мартой. Да, она будет играть роль покорной дочери... Хотя стоп. |
|
|