"Кэтрин Крилл. Дикая роза Техаса " - читать интересную книгу авторахарактер и проигнорировать распоряжение Мак-Грегора. Но разумно ли это? Нет,
она не такая дура, чтобы простудиться и умереть ради того лишь, чтобы позлить его. Она еще с минуту мстительно пофантазировала на тему объяснения с властями по поводу появления в доме Яна Мак-Грегора трупа молодой женщины, что стало бы хорошим уроком для негодяя... И пошла к шкафу. К удивлению Кейли Роз, первое, что она увидела, было аккуратно развешенное на плечиках платье. Быстрый осмотр ящиков показал, что в них действительно имелось все необходимое: женское белье, чулки, гребешок, заколка для волос и даже... ночные тапочки. Может, это вещи жены Мак-Грегора? Почему-то эта мысль неприятно уколола и расстроила девушку. Помрачнев, она схватила платье и бросила его на кровать. Затем, настороженно посмотрев на дверь, она начала раздеваться. Накидка неряшливой кучей упала на пол. Кейли Роз еще и пнула ее ногой, расстегивая жакет. Скоро на пленнице осталась только нижняя сорочка, подштанники и чулки. Все эти предметы туалета были еще влажными. Но сменить их на сухие она не решилась. Не хватало еще, чтобы гостеприимный хозяин неожиданно вошел в комнату и застал ее, в чем мать родила. Одна мысль о такой перспективе вызвала прилив краски к лицу. Не обращая внимания на сырость белья, Кейли Роз натянула на себя найденное в шкафу белое шелковое платье с пуговицами спереди. Оно пришлось ей вполне впору. Будто по ней была скроена и нижняя юбка. Смущал отчасти глубокий вырез лифа. Слишком низкий, хотя и украшенный пышным кружевом, он обнажал грудь явно больше, чем она привыкла. Платье было сшито явно для женщины с менее аппетитными формами. отметила про себя Кейли Роз и снова помрачнела. К правому плечу платья был приколот шарф, точнее, узкий плед, свободно свисающий до талии. При взгляде на него глаза девушки удивленно расширились: рисунок материала состоял из желтых, красных, черных, белых и синих клеток. Это были цвета клана Бучаненов. Кусок ткани точно такой же расцветки она недавно приобрела в одном из магазинов национальной одежды Эдинбурга в подарок отцу. Сбитая с толку, Кейли Роз растерянно посмотрела вверх, как бы ища ответа у невидимого неба, и принялась приводить в порядок прическу. Пришлось изрядно поработать гребешком, прежде чем намокшие, запутанные кудряшки великолепных волос превратились в изысканные локоны. Девушка повесила свою одежду на стул у камина, сняла платье и нырнула в сухую мягкую постель, натянув одеяло до самого подбородка. Все тревожные мысли тут же нахлынули на нее. Перед ее взором возникло лицо Марты. Боже правый! Она же совершенно забыла о кузине. Наверняка та уже начала подозревать что-то неладное. Предпримет ли она какие-то меры? "Кровная вражда Бучаненов и Мак-Грегоров". Кейли Роз показалось, что она начинает понимать смысл этих неожиданно всплывших в памяти странных слов старой Мэри Кроуфорд. - Мак-Грегор! - выдохнула она, присев на кровати. Но неужели ее сегодня похитили из-за какой-то ссоры, произошедшей чуть ли не семьдесят лет назад? Однако он сам сказал, что выполняет какой-то обет... Девушка глухо застонала, но, испугавшись вырвавшегося звука, сама прикрыла ладонью рот. Широко раскрытыми глазами она вновь посмотрела на |
|
|