"Сара Крейвен. И пусть воссияет солнце " - читать интересную книгу авторасчитала ее яркой и красивой.
- Она не безнадежно испорчена, просто рама разбита. Я возьму ее завтра с собой. - На автобусе будет неудобно. Неподалеку от работы моего мужа есть рамочная мастерская, я попрошу его завезти туда картину. А во время обеденного перерыва ты забежишь и выберешь раму. Надо только завернуть ее в бумагу и обвязать, и я прямо сейчас заберу ее. - Ох, Адель, это было бы здорово, огромное спасибо. - Она сильно ее повредила, - угрюмо сказала Адель. - Даже задник оторвался. - Она попробовала приладить его обратно, но вдруг остановилась. - Погоди-ка. Здесь внутри что-то есть. - Она пошарила рукой за холстом и извлекла на свет пухлый, потрепанный конверт. Зоя уставилась на находку. Ей почему-то стало неуютно. - Ты не хочешь его открыть? - поинтересовалась Адель. - Да, - потрясенно произнесла девушка. - Почему мама положила его туда? - Может, она о нем забыла? - Она, наверное, хотела сохранить это в тайне. А я считала, что между нами не было секретов. - Зоя растерянно улыбнулась. - У тебя сегодня выдался тяжелый денек. - Адель похлопала ее по плечу. - Пожалуй, я оставлю тебя одну. А картину занесешь потом, если захочешь. - Женщина вышла. Зоя опустилась на диван. В жизни Джины Ламберт была какая-то тайна. И если бы Меган не швырнула картину на пол, все, возможно, так бы и осталось. бак?.. С внезапной решимостью Зоя разорвала конверт и вытащила содержимое. Там был какой-то документ, фотографии, бумаги. Развернув документ, Зоя с удивлением обнаружила, что он написан на иностранном языке, скорее всего на греческом. На фотоснимках были местные виды: деревенская улица с рядом аккуратных белых домиков, рынок, лавки с фруктами; пожилая женщина вела ослика с поклажей. Но одна фотография резко отличалась. На ней под высокими кипарисами стоял мужчина в шортах и рубашке. На лицо падала тень, но что-то подсказывало Зое, что он не англичанин и что мужчина улыбается. И почему-то ей было ясно, что улыбается он ее матери. Словно проверяя себя, девушка взглянула на фотографию отца возле маминого кресла. Нет, на снимке был явно не Джон Ламберт. Зоя нервно сглотнула: она прикоснулась к тайне, которую совсем не хотела открывать. Развернув несколько тонких листков, она с волнением поняла, что это, видимо, перевод греческого документа, который так ее озадачил. Зоя нетерпеливо пробежала листки глазами, затем снова вернулась к началу, чувствуя, что мысли у нее в голове смешались. Потому что высокопарный, официальный язык сообщал ей, что это дарственная, передающая Джине Ламберт виллу "Даная" на острове Тания, недалеко от Ливасси. Зоя была ошеломлена. Она прочла перевод в третий раз. Имя дарителя не было указано, но оно должно было быть в оригинале. Несколько оставшихся бумаг оказались туристическими буклетами, счетами из отеля "Ставрос" и |
|
|