"Феликс Крес. Громбелардская легенда" - читать интересную книгу автора

"немедленно" означало: немедленно.
Форменная юбка, к счастью, была на ней, рубашка лежала на койке, но
поддоспешник куда-то делся; она нашла только кольчугу и натянула ее прямо на
рубашку. Офицерский мундир висел на колышке, вбитом в стену, и поспешный
неосторожный рывок привел к тому, что в ткани появилась солидных размеров
дыра. Сапоги были на месте. Пояс с мечом она застегивала уже на лестнице,
пряжка не поддавалась, но в конце концов с ней удалось справиться. Солдаты
во дворе, похоже, не замечали отвратительного моросящего дождя, зато с
немалым любопытством поглядывали на бегущую подсотницу (которая наверняка
должна была вышагивать гордо и с достоинством). Ворвавшись в здание
комендатуры, она направила палец на часового:
- Доложи обо мне коменданту, сейчас же!
Она остановилась в зале для докладов. Солдат исчез за соседней дверью и
тотчас же вернулся. Мгновение спустя она оказалась в комнате Аргена. Он
стоял у окна, заложив руки за спину. Похоже, он видел, как она неслась через
двор.
- Можешь не докладывать, - сказал он, поворачиваясь к ней. Он испытующе
посмотрел на нее, и она поняла, что, как всегда, ни одна мелочь не
ускользнет от его взгляда. Она ожидала сурового выговора, однако надсотник
лишь вздохнул и сказал неожиданно тихо, заботливо, почти по-домашнему:
- Ради всех сил на свете, дочка...
Потом добавил все с той же грустью:
- Без подстежки, в мундире дыра... Юбка мятая и грязная, а сапоги, могу
побиться об заклад, месяц не чищены. Ты посмешище и дурной пример для
солдат. Я сделаю все, чтобы прервать твою военную карьеру, ибо твой вид -
оскорбление для меня и других офицеров. Я пошлю рапорт твоему коменданту в
Рине.
Видно, некие темные силы решили сделать все, чтобы окончательно ее
уничтожить, ибо как раз в этот момент плохо застегнутая пряжка разошлась и
меч чуть не упал на пол - она едва успела его подхватить. Арген даже бровью
не повел, словно подобное было для его офицеров чем-то совершено нормальным.
Он лишь смотрел на нее, будто ожидая, что сейчас у нее отвалится рука или
нога.
- Конец обучению, - сказал он. - Больше стрельбы из лука не будет, я
вас отсылаю. У меня для тебя последний... - Он не сказал "приказ". - У меня
еще одна просьба. Предстоят кое-какие хлопоты, и я хотел бы, чтобы ты мне
помогла.
- Так точно, - тихо отозвалась она, не скрывая отчаяния.
- Ну, садись.
На столе лежали какие-то бумаги и большой гарнизонный журнал. Он
отодвинул все вбок, и они сели по обе стороны стола.
- Ты скверный офицер, Каренира, но вполне приличная и неглупая
девушка, - начал он, и лучница поняла, что разговор будет носить совершенно
неофициальный характер. - Я хочу сказать, что чувствую себя виноватым,
поскольку мог сделать из тебя солдата, но не слишком пытался. С самого
начала я считал, что твоя миссия здесь закончится... ничем. Ну ладно. У меня
есть для тебя задание, слишком, пожалуй, трудное для некоторых моих
офицеров. По крайней мере для тех, которые у меня под рукой. Поэтому я
подумал о тебе.
Она вытаращила глаза.