"Джейн Энн Кренц. Частный сыщик (народный перевод/Webnice)" - читать интересную книгу автора - Надеюсь, мы правильно поступили, - пробормотала Одесса Хокинс
обеспокоено. Она сидела подле Полковника со стаканом шерри в руке, унизанной кольцами. Она тоже оделась к обеду. Ее поблекшее голубое платье было таким же древним, как смокинг Полковника, но она носила его величественно и элегантно, насколько можно в ее шестьдесят пять лет. - Мы обсуждали это уже сто раз, Одесса. Ты же знаешь, у нас, похоже, нет выбора. Мэгги права. Порой самому нужно взять в руки оружие, чтобы справиться с такими проблемами. Ширли Смит сделала глоток мартини и послала Одессе гневный взгляд сквозь инкрустированные фальшивыми бриллиантами очки. Ширли было примерно столько же лет, что и Одессе, но ее положение существенно отличалось. Никто не обучал ее манерам в нежном возрасте. Для нее одеться к обеду означало влезть в туфли на высоченных каблуках и в крайне узкое платье без бретелек из шокирующе розового атласа, которое заканчивалось выше ее узловатых коленей. Этим вечером она напялила всю свою коллекцию фальшивых бриллиантов. На голове ее даже была тиара, возвышающаяся над высоко взбитыми рыжевато-белокурыми волосами. Полковник важно кивнул и нежно похлопал Одессу по руке. - Ширли абсолютно права, дорогая. Не нужно волноваться. У нас не было выбора. Пора действовать решительно. Мэгги обвела взглядом лица троих постоянных обитателей Перегрин Мэнора и мысленно скрестила пальцы. Она искренне надеялась, что поступила правильно. Нанять частного детектива для нее было внове. Тем не менее, она прочитала достаточно детективных романов, чтобы четко представлять, что ожидать от человека в черной машине. Волнение переполняло ее. Сейчас она - Я пойду представлюсь и провожу его в комнату. Поездка из Сиэтла была долгой. Уверена, он захочет переодеться к обеду. Мэгги поставила стакан шерри и вскочила на ноги. - Да, конечно, - царственно промолвила Одесса. - Напомни ему, что здесь в Перегрин Мэноре мы одеваемся к обеду. Она поджала губы. - Надеюсь, он из приличных детективов. Один из представителей старой школы, что всегда распутывают восхитительные британские тайны - а не из тех наглых молодых типов, что вечно лихо размахивают своим оружием по телевизору. - Разрази меня гром, нам может понадобиться парень, который знает, как обращаться с револьвером, - зловеще объявил Полковник. - Чертовски верно, - согласилась Ширли. - Последнее, что нам нужно, это скучный коротышка-сноб. Это работа для настоящих парней, так всегда говорил мой Рикки. Мэгги задержалась на пути к двери. - Он из Бизнес Интеллидженс энд Секьюрити, Инк. Это одна из самых первоклассных фирм на Западном Побережье. Нам повезло. Уверена, что он не простой человек. И потише, пожалуйста. Мы же не хотим, чтобы он услышал, как мы его обсуждаем. - Иди и поздоровайся с ним, моя дорогая, - сказала Одесса. - Да, - добавила Ширли с усмешкой. - Мы будем вести себя хорошо. Мэгги поспешно вышла в холл, по пути бросив взгляд на свое отражение в большом зеркале в позолоченной раме, которое висело около конторки. Она остановила свой выбор сегодня на черном шелковом комбинезоне, который, по ее мнению, подчеркивал ее стройные формы. |
|
|