"Джейн Энн Кренц. Частный сыщик (народный перевод/Webnice)" - читать интересную книгу автора

раз. Но нельзя отвернуться от факта, что он уже не так быстро может
уворачиваться, как пять, десять или пятнадцать лет назад.
Он определенно становится слишком старым, чтобы лихо преследовать в
темных переулках типов, у которых отсутствует запрет на то, чтобы бросаться
на людей с ножами или другими подобными орудиями убийства.
Слишком стар, чтобы играть в героя. Когда, черт побери, он это
усвоит? - Мрачно размышлял Джош.
Он сдержал стон, когда наклонился над раковиной смыть крем с лица.
Может, в этот раз ему и нужен месяц на выздоровление, как предлагали Маккрей
и тот доктор.
И всегда еще есть книга. Ему нужно сцепить зубы и начать продвигаться в
написании детективного романа, который он обдумывал последние пару лет.
Мэнор - подходящее место, где человек может осесть и выяснить, предназначено
ли ему стать писателем.
Джош сдержал проклятия, когда с трудом, хромая, выбрался из крошечной
ванны. Лодыжка была всего лишь растянута, а не сломана, но когда он нечаянно
повернул ее, чертову штуку, казалось, пронзила боль гораздо большая, чем при
переломе. По крайней мере, синяки исчезнут через несколько дней.
Мужчина обвел эту фривольную комнату одним пренебрежительным взглядом и
покачал головой. Со своими круглыми башенными стенами, тяжелыми бархатными
драпировками и пряничными украшениями на мебели это место выглядело, будто
явилось из волшебной сказки. Кровать представляла собой богато украшенное
излишество. Джош сообразил, что почувствует себя идиотом, когда будет
карабкаться на нее по маленьким деревянным ступенькам. Ему было любопытно,
не кладет ли администрация старомодную грелку в кровать на ночь.
По некоторым причинам эта мысль снова вызвала в памяти образ Мэгги
Гледстоун.
Джош кинул чемодан на эту дурацкую кровать и открыл его. Внутри он
обнаружил белую рубашку и шелковый галстук. В одежной сумке были довольно
пристойная итальянский пиджак и пара широких брюк. Почему кто-то озабочен
переодеванием к обеду в месте, подобном этому, было выше его разумения, но
он был готов пойти навстречу указаниям. Вплоть до мелочей.
Он мимолетно усмехнулся, представив выражение Мэгги, когда она увидит
его в незашнурованных кроссовках, итальянском пиджаке и при галстуке. На его
опухшую левую ногу никак не натянуть парадные туфли.
Спустя двадцать минут Джош уже медленно и осторожно спускался по
покрытой ковром лестнице. В холле носился фантастический аромат,
свидетельствующий, что обед - это не выдумка. Дела налаживаются. Он почти
пожалел, что рычал и резко разговаривал с бедной маленькой мисс Мэгги
Гледстоун.
Потом мужчина достиг передней гостиной, увидел остальных клиентов,
ждущих его, и снова изменил свое мнение.
Мэгги обернулась к нему на звук скребущих по деревянному полу костылей.
Она послала ему вежливую, но крайне настороженную улыбку.
- О, вот и вы, мистер Дженьори. Позвольте вас представить. Миссис
Одесса Хокинс и мисс Ширли Смит.
- Дамы, - Джош наклонил голову, бережно устраиваясь свое тело в
кресле. - Зовите меня Джош.
Две женщины на софе, сияя очами, подмигнули ему.
- Мы так признательны, что вы поддержали наше предложение, Джош, -