"Джейн Энн Кренц. Капитуляция " - читать интересную книгу авторастранную призрачную тень, вовсе не опечалился своим проигрышем. Напротив,
он, кажется, был рад такому исходу игры, словно осуществлению хорошо обдуманного плана. Виктория чувствовала, что граф чего-то ждет от нее. - Да, мне сегодня очень везло, не правда ли? - пробормотала Виктория. - Это даже подозрительно. - Мне бы и в голову не пришла такая мысль. Вы не должны рисковать своей репутацией игрока, мисс Хантингтон. - Это по-рыцарски, милорд. Но я имела в виду вовсе не свою репутацию. Я не хуже вас знаю, что не мошенничала в игре. - Виктория затаила дыхание, понимая, что, произнеся эту фразу, она ступила на тонкий лед. Ведь она обвинила графа в том, что он передергивал, способствуя ее выигрышу. Глаза Стоунвейла встретили и удержали ее взгляд. Выражение его лица оставалось пугающе спокойным. Неужели в этих холодных серых глазах никогда не вспыхивала искра живого чувства? Виктория ничего не смогла прочесть на его лице, кроме настороженного ожидания. - Будьте добры, поясните ваши слова, мисс Хантингтон. Виктория тут же решила отступить на более надежную почву: - Прошу вас, не обращайте внимания на мои слова, милорд. Я просто очень удивилась своему везению, точно так же, как и вы. Меня можно назвать в лучшем случае любителем, а у вас репутация опытного игрока. - Вы мне льстите, мисс Хантингтон. - Не думаю, - возразила Виктория. - Я слышала целую повесть о том, какие подвиги вы совершаете за карточными столами Уайта и Брука и в других менее респектабельных клубах. - Полагаю, эти подвиги сильно преувеличены. Однако вы пробудили во мне собрать эти повести? Не могла же Виктория признаться, что два часа назад, когда граф только вошел в бальный зал, она сразу же принялась расспрашивать о нем свою подругу Аннабеллу Линдвуд. - Я уверена, вам прекрасно известно, как быстро распространяются подобные слухи, милорд. - Конечно. Но женщина, отличающаяся столь высоким интеллектом, как вы, могла бы и не прислушиваться к сплетням. - Легким плавным движением Стоунвейл собрал карты, положил на стол свою изящную ладонь с аристократическими длинными пальцами и холодно улыбнулся Виктории. - Так вы намерены получить свой выигрыш, мисс Хантингтон? Виктория тревожно глянула на него, не в силах справиться с волнением. Будь у нее хоть капелька здравого смысла, она положила бы этому конец здесь и сейчас, сказала она себе. Но сегодня ей не хватало той холодной и ясной логики, которая всегда выручала ее в подобных обстоятельствах. Никогда еще она не встречала мужчин, похожих на Стоунвейла. Шум разговоров и смех за карточными столами в гостиной леди Атертон отодвинулись, и музыка, доносившаяся из зала, стала далекой и приглушенной. Огромный лондонский особняк Атертонов был переполнен изысканно одетыми завсегдатаями высшего света, кругом суетились слуги, но Виктории внезапно показалось, что они остались с графом вдвоем. - Мой выигрыш, - медленно повторила Виктория, пытаясь привести мысли в порядок. - Конечно, я ведь должна получить его, правда? - Помнится, мы играли на желание? Вы выиграли и вправе потребовать от |
|
|