"Джейн Энн Кренц. Сокровище " - читать интересную книгу авторадети, стоит усомниться в их способности мыслить логически. - Просто я пока
не вижу никакой связи между зеленым камнем и смертью лавочника. - В самом деле? - Подумайте сами! Камень не так уж красив, да и к ценным его не отнесешь, насколько я могу судить. И даже, более того, я бы сказала, он уродлив по сравнению с другими кристаллами. - Разумеется, я ценю ваше мнение как ученого. Но Элис оставила без внимания сарказм, прозвучавший в его словах. Она пыталась понять, что же произошло на самом деле. Эта странная история захватила ее. - Допустим, жестокий грабитель совершил убийство, решив, что камень драгоценный. Но торговец просил за него совсем немного. Иначе Джерваз никогда не купил бы мне его, И зачем понадобилось убивать бедного торговца уже после того, как он продал камень? Полная бессмыслица! - Убийство вполне логично, если предположить, что злодей хотел замести следы, - спокойно возразил Хью. - Уверяю вас, мужчины совершают подобные преступления и сами становятся жертвами убийства по причинам гораздо менее значительным. - Да, возможно. - Элис задумчиво подперла кулачком подбородок. - Видит Бог, мужчины действительно весьма искусны в таком грубом бессмысленном ремесле, как убийство. - Случается, - согласился Хью. - Как бы то ни было, сэр, у вас нет никаких оснований утверждать, что между смертью торговца и зеленым кристаллом существует связь. - Она решительно кивнула, словно в подтверждение своей правоты. - Торговца вполне Хью молчал и только с любопытством смотрел на нее, словно никогда не видел ничего подобного, словно перед его глазами вдруг возникло необыкновенное существо из потустороннего мира. Он был поражен тем, что, кажется, впервые в жизни не знал, как вести себя с женщиной. - Элис, Бога ради, умоляю тебя, хватит пререкаться с сэром Хью. Ты выбрала не самое подходящее время для упражнений в риторике и умении вести научный спор, - жалобно простонал Ральф. Элис, задетая несправедливым обвинением, воскликнула: - Опять обвините меня в дурном воспитании? А я просто пытаюсь объяснить сэру Хью: для того чтобы определить мотивы в таком серьезном деле, как убийство, нужно иметь веские доказательства. - Вы должны поверить мне на слово, леди Элис, - заявил Хью. - Торговца убили из-за проклятого кристалла. И согласитесь, будет лучше, если больше никто не пострадает, не так ли? - Да, милорд. Вы, надеюсь, не считаете, что мне недостает хороших манер, это все оттого, что я постоянно сомневаюсь... - Абсолютно во всем, очевидно, - резко закончил за нее Хью. Она сердито глянула на него: - Милорд?.. - Вы, насколько я понял, подвергаете сомнению абсолютно все, леди Элис. В любом другом случае ваша привычка мне показалась бы занимательной, но сейчас я не склонен тратить время на пустые разговоры. Я приехал сюда с определенной целью - забрать свой зеленый кристалл. Элис не сдавалась: |
|
|