"Джейн Энн Кренц. Блеск " - читать интересную книгу автораквалификацию в плане руководства "Глоу инкорпорейтед". Я навел кое-какие
справки. Ваш собственный опыт ограничивается исключительно владением и управлением "Лайт фантастик". - Какая разница? - А такая, что ваш опыт не выходит за рамки руководства компанией, занимающейся организацией торжеств. В основном, мисс Чантри, вы преуспели по части проведения грандиозных вечеринок. От обиды цвет глаз Оливии вдруг переменился: они невероятно позеленели. Джаспер с интересом наблюдал за партнершей, задаваясь вопросом, как скоро она сможет взять себя в руки. Оливия нарочито спокойно сняла очки и положила их на стол. - Разница между "вечеринками", как вы их называете, мистер Слоун, и организацией крупного торжественного мероприятия, на котором присутствует несколько сотен людей, огромна. - В самом деле? - Материально-техническое обеспечение мероприятия и решение связанных с его проведением вопросов - от санкций городских властей и соблюдения санитарных норм до управления толпой и связей с общественностью - дадут фору любому совету директоров, - процедила сквозь зубы Оливия. - Я уже не говорю о взаимодействии с фирмами-поставщиками. Кроме того, у такого бизнеса есть еще и художественная сторона. - Охотно верю. - Джаспер пожал плечами. - Но и в этом случае ваш опыт, возможно и очень богатый, наработан в совершенно другой области, нежели мой. Проще говоря, я прекрасно подготовлен к работе с фирмами, занимающимися высокими технологиями. Чего нельзя сказать о вас. - Давайте поговорим по существу. - Только этого и дожидаюсь. - Дядя Ролли настаивал на том, чтобы "Глоу" наследовалась семейством Чантри. Он оставил мне столько акций, сколько мог, ибо хотел, чтобы заботу о благополучии настоящего и будущих поколений рода Чантри я взяла на себя. - Я понимаю. Планы Ролли в отношении "Глоу" всегда были предельно ясны. Конечно же, он надеялся сохранить компанию как фамильную собственность Чантри. - Вот именно! - так и просияла Оливия. - Мой дядюшка никогда не собирался передавать вам управление "Глоу". Он планировал расплатиться, после чего навсегда забыть о вас. - Забавная все-таки штука, эта жизнь, не правда ли? Она зачастую оборачивается вовсе не так, как вы планировали. - Слоун откинулся на стуле. - Я не хочу спорить на эту тему. - Ах, даже так? - Она снова водрузила очки на переносицу и одарила Слоуна очередной леденящей душу улыбкой. - Похоже, вы намерены поработать на славу. - Полагаю, главной вашей заботой является вопрос, не намерен ли я продать "Глоу" или слить ее с другой компанией. Даю вам честное слово, что не собираюсь делать ни того ни другого. - Честное слово? - повторила Оливия очень нейтральным тоном. - Да. Порасспрашивайте обо мне, мисс Чантри. И всякий, кто когда-либо имел дело со мной, скажет вам, что мое слово - кремень. Оливия надолго замолчала. |
|
|