"Джейн Энн Кренц. Блеск " - читать интересную книгу автора

гостей. И я непременно приму участие в торжествах.
Он снова с интересом заглянул через приоткрытую дверь в студию, где
вовсю кипела работа. Молодой человек, которого Слоуну представили как
Боливара Чантри, с головой был погружен в ремонт вышедшей из строя панели
управления.
Зара Чантри колдовала над столом с закусками. Ее роскошные золотистые
волосы сияли в лучах лившегося сквозь огромные окна солнца. Джасперу ее
лицо показалось удивительно знакомым.
Два гермафродических субъекта, артистически тонких и ужасно вертлявых,
копошились в углу студии. Кажется, они мастерили цветы из фольги для
огромной серебряной вазы. Джаспер вспомнил, что эту парочку ему представили
как Берни и Мэтти, но какое имя кому принадлежит, он не запомнил. Наверное,
только вычислив, кто из них мужчина, а кто женщина, он сумеет это сделать.
- Быть может, присядете? - предложила Оливия.
- Благодарю вас. - Джаспер повернулся в поисках свободного места, но
все стулья были завалены каталогами поставщиков.
Оливия проследила за взглядом Слоуна.
- Прошу прощения. - Она сделала попытку встать из-за стола. - Я сейчас
освобожу какой-нибудь для вас.
- Ничего-ничего. Я справлюсь сам.
Взяв стопку каталогов, Джаспер некоторое время раздумывал, куда бы их
пристроить, но места нигде не было.
- Просто бросьте на пол, - пришла ему на помощь Оливия и приподняла
свою чашку. - Кофе? Этот принесли из кафе внизу, но я могу вам приготовить,
если хотите.
Усаживаясь на стул в углу, Джаспер взглянул на блестящую черную
кофеварку промышленного типа.
- Нет, спасибо. Я уже пил.
- Я тоже. - Сделав большой, глоток, Оливия поставила чашку на стол. -
В последнее время я совершенно измоталась. Это просто убийственно!
Ни с того ни с сего Джаспер вдруг вспомнил о своей битве за жизнь на
скалах Пелапили.
- Довольно интересное определение.
- Вы понимаете, о чем я говорю?
Слоун посмотрел на развалившуюся в кресле Оливию, которая между тем
водрузила скрещенные ноги на стол. Просторные брючины соскользнули со
стройных лодыжек, и Джасперу оставалось лишь надеяться, что она не закурит
сейчас сигару.
- Да, - сказал он, - я понимаю, что вы имеете в виду.
В глазах Оливии вспыхнул холодный решительный огонек.
- С того самого момента, когда пришло известие о гибели дяди Ролли и
Уилбура, я, как назло, просто завалена работой.
- Приношу свои извинения за то, что не смог вернуться в Сиэтл раньше.
Я узнал о смерти вашего дяди всего пару дней назад.
- В вашем офисе сказали, что с вами невозможно связаться.
- В общем, да. Я отбыл на длительный отдых.
Нельзя сказать, чтобы Оливию устроило подобное объяснение, но она не
стала вдаваться в подробности.
- Это был просто шок.
- Гибель вашего дяди и его друга? Да, разумеется.