"Беттина Кран. Идеальная любовница " - читать интересную книгу автора

краешек кресла с высокой спинкой, стратегически поставленного прямо напротив
дивана, и замерла. Женщины с любопытством и пристрастием уставились на нее,
а это явно ничего хорошего не предвещало.
- Не понимаю, Габриэлла, как ты могла? - Розалинда встала и укоризненно
посмотрела на дочь. -Что случилось с твоим желудком? Тебя стошнило едва ли
не на ботинки джентльмена, который пришел просить твоей руки.
Габриэлла прикусила язык, с трудом удерживаясь от дерзости. Тут мать
определенно переборщила, о руке не было и речи, хотя остальные части тела
обсуждались довольно подробно. "Я не виновата в том, что мне стало плохо!" -
мятежно подумала Габриэлла, а вслух сказала:
- Но, мама, если бы он не был таким потным и от него не несло бы
чесноком и еще какой-то дрянью, возможно, мой обед не вернулся бы так скоро
обратно!
Розалинда, нервно расхаживающая по комнате, словно и не слышала ее
слов.
- Ты не только не смогла очаровать графа, но как нарочно сделала все
для того, чтобы он больше никогда не пришел в наш дом! - гневно заявила она
и повернулась так резко, что пышное платье закрутилось вокруг ее ног. -
Мужчина, имеющий положение в свете, вряд ли сочтет привлекательной такую
несдержанную и непредсказуемую девчонку, как ты, - ядовито заметила
Розалинда и, картинно вскинув руки, запричитала: - И это после всего того,
что я сделала для тебя! Ты знаешь, во сколько обошлась мне твоя учеба в
одной из самых престижных школ Англии? А путешествие? А эти бесконечные
частные уроки? Что в них толку, если ты не умеешь даже с выгодой преподать
себя. Отвечайте же, юная леди, я жду.
Габриэлла сделала глубокий вдох и решительно встретила взгляд матери.
Неужели ее образование, способности и само тело должны служить лишь для
того, чтобы очаровывать мужчин?
- Граф совсем не нравится мне, мама, - просто сказала девушка.
- Не нравится? - ошеломленно переспросила Розалинда и кивнула подругам,
словно приглашая их тоже посмеяться над наивной дурочкой. - Послушай,
дорогая, - мягко сказала она, подходя к дочери и обнимая ее за плечи. - Я
понимаю твои чувства, но согласись, что граф очень хорошая партия. Я хочу
как можно лучше устроить твое будущее, а это не так-то просто, уж поверь
мне. Не можешь же ты вечно носить бантики в волосах и белую кисею, ведь тебе
уже почти девятнадцать.
Белая кисея. Габриэлла взглянула на свое платье, задуманное как
скрытая, но безошибочная пародия на передник школьницы. Оборки на плечах и
фартук, плотно облегающий талию, должны были не столько скрыть, сколько
продемонстрировать все прелести девичьей фигуры. Подняв глаза, она
обнаружила, что и все остальные многозначительно смотрят на те же оборки и
вытачки.
- Надо признать, что детскую пухлость ты уже утратила, ma petite petite (фр.) - дитя мое.>, - проворковала одна из подруг Розалинды. - Но при
этом расцвела и выглядишь просто восхитительно.
- Да, моя дорогая, ты уже не девочка, но еще и не женщина, - заметила
вторая. - Так распорядись же девственностью с максимальной выгодою для себя.
- Правда, правда, милочка, - вступила в разговор третья. - Ничто так не
раздражает мужчин, как старые девы.
Подобная оценка ее недолговечной ценности заставила Габриэллу