"Вадим Кожевников. В дальнем плавании " - читать интересную книгу автора

- Занимайтесь документами, Гастингс, - нетерпеливо посоветовал офицер в
черном макинтоше.
- С формальной стороны, к сожалению, все в порядке. Для привлечения
весьма сомнительно. Но не будем терять надежды, - цедил сквозь зубы морской
чиновник. - Все-таки интересно, какого черта они полезли в зону с полным
уловом? Хотя документы свидетельствуют, улов взят законно, вне пределов
двухсотмильной зоны. - И, усмехнувшись, добавил: - Можно подумать, у них на
борту юрист.
- Они вошли в зону после принятия сигнала СОС, - напомнил офицер. - Но
с нашего эсминца сообщили, что пуэрториканец разбит ураганом и погиб у них
на глазах. Поэтому ни мы, ни спасатели не вышли в море, а вот он -
пуэрториканец на плаву, - заметил офицер.
- Учтите, Харди, - флаг пуэрториканский, но доход от страховки -
американский. И не исключено, что судно еще может благополучно пойти на дно.
- На нем продолжают вести аварийно-спасательные работы советские
моряки.
- Хотят поживиться на основе морского права "без спасения нет
вознаграждения", - иронически усмехнулся Гастингс. - Это их дело! А мог быть
заработок наших спасателей. Надо приказать снять с судна советских моряков!
- Это будет нарушением морского закона, - твердо объявил Харди.
- Было б все-таки интересно посмотреть, как судно пойдет на дно.
- Я видел достаточно в годы войны, - резко заметил Харди.
- Вы не могли бы помочь мне, Харди, советом, какие в данной ситуации
капитан траулера допустил или мог допустить отклонения от правил?
- Он действовал законно, как моряк!
- Но траулер, как тут в судовом журнале отмечено, в течение нескольких
часов пытался выйти на связь с береговой охраной. А подтверждения, что связь
с вами была установлена, в вахтенном журнале нет.
- Наше командование полагало, что советский траулер в такой шторм не
пойдет оказывать помощь терпящему бедствие судну - брезгливо сообщил Харди.
- А вы сами как полагаете?
- Мой катер находился в полной готовности. Ждал только приказа.
Шелест, сидя на диване, рядом с моряком, слушал эти реплики с каменным
лицом глухонемого.
После долгого и тщательного изучения судовых документов Гастингс сказал
переводчику:
- Объявите капитану, что я должен ознакомиться со всеми судовыми
помещениями с целью обследования, нет ли запрещенных грузов, скажем, оружия,
разведывательного электронного оборудования, контрабанды и прочего.
Переводчик сказал:
- Мистер Гастингс просит разрешения ознакомиться с кораблем.
- Сережа, проводите этого типа по кораблю, - приказал Шелест.
- Я полагаю, что это обязанность капитана, - останавливая рукой
профорга, изрек Гастингс.
- Передайте ему, что я считаю для него достаточно рядового матроса.
- Вы что, не видите, - упрекнул Харди Гастингса, - капитан ранен!
- Вы ранены, капитан? При каких обстоятельствах? Огнестрельное, да? -
оживился Гастингс.
- Скажите ему, - заявил Шелест, - чтобы он выполнял свои обязанности. А
для личных бесед я его не задерживаю.