"Евгений Костюченко(Краев). Зимний туман - друг шайенов ("Блюз для винчестера" #2) " - читать интересную книгу автора

Маккормиком и в ту же ночь, несмотря на отчаянные уговоры друзей, отправился
в обратный путь, увозя с собой наброски проекта. Маккормик пообещал
направить в Маршал-Сити одного из своих знакомых инженеров. Старый Коллинз
когда-то командовал саперным полком и еще не забыл, как с помощью динамита и
святого Патрика прокладываются дороги в горах. В части изыскательских работ
Гончар надеялся на помощь Фарбера. Себе же он оставил самую сложную часть
дела - подготовку общественного мнения и организацию акционерной компании
"Дороги Вайоминга".
Никто не спрашивал его, зачем он взвалил на себя столько хлопот. Что
может быть спокойнее и безопаснее, чем торговля обувью? Получай свой процент
прибыли с каждой проданной пары, следи за управляющим да выписывай новые
образцы - вот и вся работа. Наверное, Степан превратился в настоящего
американца. Он не мог усидеть на месте, если видел возможность развития
нового бизнеса. А строительство дорог обещало принести огромные барыши, хоть
и не сразу, а в отдаленном будущем. Но самое главное - обувь стопчется и
будет выброшена на помойку, а дорога останется.
Вот в таких заботах и пролетела зима. Степан не забыл про обещание,
данное Фарберу, и ни разу не наведался в Денвер. Уезжать в Мексику он,
впрочем, не собирался - у него было слишком много дел в Вайоминге.
Однажды в начале марта он вместе с Коллинзом объезжал холмы за городом,
прикидывая, как бы спрямить неизбежный поворот будущей дороги. Они
остановились на болотистом берегу озера, и старый сапер вдруг приложил
ладонь к уху:
- Мне послышалось? Мистер Такер, вы ничего не слышали?
Степан оглянулся - и понял, что стариковские уши еще не утратили
охотничью чуткость. Из-под низких облаков вывалилась стайка гусей. Радостно
гогоча, шестерка птиц низко скользила над бурыми камышами, следуя за всеми
поворотами берега и отражаясь в лужах. Неожиданно гуси разом взмыли вверх,
описали плавный круг над озером, а затем пошли на посадку. Они бесшумно
планировали, выпустив темные лапы, как шасси. Вспенив воду, гуси снова
подняли отчаянный гогот и принялись плескаться так, что от них пошли кругами
волны.
- Осенью-то они ведут себя поскромнее, - улыбнулся Коллинз, глядя на
птиц из-под ладони. - Улетают молча, зато возвращаются с песнями. Наверно,
кричат друг другу: "Еще день полета, и будем дома!" Конечно, любому приятно
возвратиться в то место, где родился. Вот они и радуются.
Вернувшись в гостиницу, Степан заметил у коновязи двух новых лошадей.
Судя по засохшей грязи, покрывавшей их чуть не до хребта, кобылы проделали
изрядный путь. Под стать лошадям были и их хозяева, которых Степан увидел в
холле. Разбитые сапоги и потертые кожаные плащи впитали в себя пыль всего
Запада. Плотный бородач дремал, развалившись в кресле. Второй гость стоял у
стойки администратора. Гончар понял, что парни безуспешно выпрашивают место
для постоя. Однако по непреклонному лицу администратора было видно, что он
успел оценить их внешний вид. Плюшевые кресла и пуховые перины Бенджамина
Хилтона предназначались не для бродяг. И хотя посетитель, облокотившийся на
стойку, был безупречно, до синевы, выбрит, это не могло служить пропуском в
отель. Потому что от гладкого квадратного подбородка до самого кадыка
тянулся тонкий извилистый шрам, и при каждом взгляде на него портье
испуганно моргал.
- Но вы, надеюсь, не будете возражать, если мы дождемся управляющего в