"Евгений Костюченко(Краев). Блюз для винчестера ("Блюз для винчестера" #1) " - читать интересную книгу автора - Если мы останемся на старом месте, то завтра перенесем мясо к себе, -
сказал оттава. - А если уйдем на новое место, то заберем с собой отсюда. Утром будет видно. - Зачем тебе уходить на новое место? - Здесь мы умрем, - просто ответил Ке Шау Тин. - Нет ружья, нет охоты. Нет охоты - нет еды. - Тогда почему ты не ушел раньше? - Доктор Фарбер не знает, куда я могу уйти. Он знает, что я жду его здесь. А теперь ты возьмешь его шкуры. И мы вместе с тобой пойдем на станцию. Я куплю новое ружье. И моя семья уйдет на новое место, поближе к родичам. Но, может быть, мы останемся здесь. Ке Шау Тин свернул с тропинки, и Степан пошел за ним, полагая, что индеец выбрал более короткий путь для возвращения к стоянке. Но, пробравшись через густой невысокий ельник, они остановились перед небольшой круглой поляной. Среди мертвой осоки над снегом виднелись невысокие и узкие шалаши, крытые еловыми лапами. Их было, наверно, десятка два: четыре шалаша на ближнем краю, с десяток на дальнем, несколько посередине. - Вот здесь остались все мои соседи, - сказал оттава. - Я хочу проститься с ними. И просить прощения у них. Их убила болезнь, которую принесли белые. Мы умеем лечить наши болезни, но против чужой у нас нет никаких средств. Наши ягоды, травы и кора бессильны против ваших недугов. Сначала у человека идет кровь из горла, потом он становится горячим, потом теряет слух, или зрение, или рассудок. А потом умирает. Муж моей сестры перерезал себе горло в самом начале болезни, потому что не хотел быть обузой. Он был хороший охотник и сильный человек. Я тоже болен, но не могу обменять ондатровые шкуры на еду и патроны. Но по пути встретил скупщиков, и они угостили меня ромом. Я три дня пил. А когда очнулся, у меня уже не было ни шкур, ни ружья, ни капканов. Я слабый человек. Лучше бы я перерезал себе горло, а муж сестры остался бы жить. Скоро от нашего племени не останется ничего, кроме этих могил. Но и они исчезнут весной. - Почему они исчезнут? - Лед растает, и мертвецы опустятся в болото. Видишь эти шалаши, пустые? Я их приготовил для своей семьи. Боялся, что умру первым и дети не справятся. Но теперь я буду жить. Постой здесь, не ходи за мной. Он обошел поляну по краю и остановился перед дальними могилами. Опустившись на колени, зачерпнул снег обеими руками и высыпал его поверх еловых стенок шалаша. Такой же обряд совершил оттава и перед всеми остальными могилами. Вернувшись, он объявил: - Родичи отпускают меня. Завтра мы уходим на новое место. Подходя к стоянке, Степан издалека увидел высокий костер, который горел между палатками. Над костром на треноге висел котел, и старуха помешивала в нем длинной деревянной ложкой. Отдав старухе печень, Ке Шау Тин сказал Степану: - Сиди у огня. Жди меня. Мы с сыном принесем шкуры для доктора Фарбера. - Зачем мне сидеть у огня? Нет, лучше я пойду с тобой, - решил Степан. - Я могу взять больше груза, чем твой сын. - Ты оставляешь много следов, - сказал оттава. - Будет плохо, если по твоим следам чужие люди найдут мой сунжегвун. |
|
|