"Сергей Костин. Глаз Дракона (Варркан #2)" - читать интересную книгу автора

и грузчиком с товарной станции. По тропинке, петляющей среди леса, шел
варркан. Я почувствовал, что изменилось не только мое сознание, но и тело
приобрело какуюто легкость и мягкость. Разум снова руководил всеми
движениями тела, сохраняя силы и одновременно напоминая о некоторых
позабытых вещах, составляющих мою мощь.
Разложив все на полках своего сознания, я шел уверенный в завтрашнем
дне. Что теперь могло мне грозить? Практически ничего.
Джек, почувствовав, что с его хозяином и другом произошла перемена,
шел впереди, изредка поглядывая на меня умными глазами, порыкивая и давая
знать всему живому, что идет царь леса, варакуда, со своим товарищем
варрканом.
Джек резко остановился, принюхиваясь, но я .подогнал его:
- Вперед, Джек! Я уже чую, что мы скоро выйдем к людям.
Варакуда, обидевшись, что его способности мало кого интересуют,
затрусил сзади.
- Ну, старина, не обижайся на меня! Твое время еще впереди! Или ты
хочешь, чтобы я стал дрянным варрканом, который даже не способен различать
запахи?
Через полчаса ходьбы сквозь деревья стал виден какой-то городок.
Небольшой такой городишко, где, наверняка, была всего одна харчевня.
Тропинка вливалась в широкую, хорошо утоптанную дорогу. Естественно, я не
собирался идти в городок прямо сейчас. Мне хотелось окончательно собраться
с духом.
- Как ты думаешь, Джек, что скажут про нас достопочтенные матушки
семейств и их, надеюсь, симпатичные дочки, когда мы появимся в городе в
таком виде?
Джек посмотрел на мой весьма скромный наряд, заскулил и отвернулся,
всем своим видом показывая, что он-то, по крайней мере, одет вполне
нормально.
- Ты как всегда прав, дружище! И посему я предоставляю тебе право
отличиться.
Джек напрягся, как струна, всем своим видом показывая, что ради меня
готов на любые мыслимые и немыслимые подвиги.
- Воровать, как тебе давно известно, плохо. Но! - Я поднял вверх
указательный палец, и глаза варакуды поднялись вслед за ним. - Воровство не
есть зло, если им воспользуется человек в моем положении. Короче, мне нужна
одежда. Эй, ты куда?
Не успел я закончить, как о присутствии Джека напоминала лишь примятая
трава на том месте, где он только что внимательно меня слушал. А я пытался
понять, не сморозил ли я очередную глупость. Ограбит какого-нибудь честного
жителя...
Устроившись в кустах, я привел остатки знаний в порядок и стал ждать
своего интенданта, не забывая держать местность под контролем.
Спустя несколько минут послышался шум раздвигаемых кустов и передо
мной предстал Джек с ворохом одежды в зубах и переметной сумой, закинутой
за спину.
Осмотр принесенного, не решаюсь сказать украденного, привел меня к
убеждению, что мой наряд все равно оставляет желать лучшего. Облачившись в
принесенные лохмотья, я заметил усмешку в глазах Джека.
- Смейся, смейся, вредная собака. Хорошо смеется тот, кто смеется по