"Юрий Коротков. В ритме бугги (сценарий ф-ма 'Стиляги') [1,07.06]" - читать интересную книгу автора


Мэлс проводил глазами автомобиль и в одиночестве побрел обратно.

Он безнадежно оглядел длинные ряды одинаковых пиджаков, брюк и
галстуков в магазине. Больше жестами, чем словами попытался объяснить
молоденькой продавщице длину и фасон. Та засмеялась, отрицательно качая
головой...

Он прошел вдоль бесконечного строя одинаковых ботинок. Продавец,
выслушав, только выразительно глянул на него и обратился к следующему
покупателю.

Мэлс вышел на улицу. Не зная, что предпринять, вынул из кармана пачку
папирос.

- Чем интересуемся?

Мэлс обернулся. За спиной вполоборота к нему стоял коротконогий
человечек в надвинутой на глаза кепке и пристально смотрел вдаль. Мэлс
проследил направление его взгляда, пытаясь понять, с кем тот
разговаривает...

В узкой подворотне Мэлс отдал незнакомцу деньги. Тот, остро глянув по
сторонам, сунул ему клочок бумажки:

- Адрес, - деловито сказал он. - Остальное на словах. Пароль: "Дядя
Йося здесь работает?" Ответ: "Дядя Йося давно на пенсии". Контрольные слова:
"Я от Нолика". Нолик - это я.

- "Я от Нолика. Нолик - это я", - повторил Мэлс.

- Нолик - это я. А вы - от Нолика, - поправил тот.

- Понятно... Скажите, - осторожно начал Мэлс. - А вы все это...
серьезно?..

- В нашем деле не до шуток, - отрезал тот. - Вы - направо, я - налево!

Они вышли из подворотни и разошлись в разные стороны.

В комиссионном магазине Мэлс подошел к уткнувшемуся в газету продавцу.
Искоса глянул на осматривающих полки покупательниц.

- Простите, пожалуйста, - стесняясь, неловко начал он. - А дядя Йося
здесь работает?

Продавец так же искоса стрельнул глазами на покупательниц, перелистнул
страницу.

- Дядя Йося давно на пенсии, - не отрываясь от газеты, ответил он...