"Бернард Корнуэлл. Спасение Шарпа ("Шарп") " - читать интересную книгу автора - Ещё даже половины третьего нет, - возразил Шарп.
Тот там, то тут вдоль хребта загорались костры, освещая изнутри плотную пелену тумана, но большая часть армии ещё спала. Шарпу надо было проверить посты на восточном склоне, но это могло ещё немного подождать. - Сержант Харпер сказал, что вы упали на тропе, сэр, - осторожно заметил Додд, глядя на покрытое синяками и ссадинами лицо Шарпа. - Опасные вещи - эти тропинки, Мэтью. Особенно когда они скользкие и в темноте. - Вот так дьячок у нас дома погиб, - измождённое лицо Додда осветили блики огня. - Поднялся на колокольню, чтобы привязать новую верёвку к колоколу, и поскользнулся. Кое-кто говорил, что его столкнули, потому что его жена миловалась с другим мужчиной. - Это сделали вы, Мэтью? - Мистер Шарп, что вы! Нет, не я! - воскликнул Додд, потрясённый подобным предположением. Чай вскипел быстро, и Шарп, плеснув себе немного в кружку, поблагодарил Додда и поднялся на гребень хребта. Спускаться по склону он не стал, а прошёл по небольшому отрогу, выступающему шагов на сто рядом с дорогой в сторону французов. Этот природный бастион заканчивался возвышенностью, усеянной россыпью валунов, и именно там разместились его часовые. Подходя поближе, он потопал ногами, чтобы те, кто на посту, услышали его приближение. - Кто идет? - голос прозвучал бодро, но другого Шарп и не ожидал, потому что сержант Рид свои обязанности знал хорошо. - Капитан Шарп. - Глоток горячего чая, сержант, если, конечно, вы меня не пристрелите, - ответил Шарп. Рид считался сторонником строжайшего исполнения правил, но даже педантичный методист был готов за глоток чая закрыть глаза на то, что офицер не знал пароль. - Пароль "Джессика", сэр, - с упрёком в голосе напомнил Рид. - Имя жены полковника, верно? Мистер Слингсби забыл мне сказать, - он передал Риду кружку с чаем. - Какие-то неприятности? - Ничего, сэр. Всё в порядке. Подошёл прапорщик Илифф и, испуганно моргая, уставился на Шарпа. Формально он считался командиром поста, но на самом деле ему было строго приказано не предпринимать ничего, не посоветовавшись с сержантом. - Доброе утро, мистер Илифф, - поздоровался Шарп. - Сэр, - проблеял испуганно Илифф, не зная, что сказать. - Всё спокойно? - Думаю, да, сэр, - ответил Илифф, не сводя взгляда с распухшего и посиневшего лица Шарпа. В полутьме видно было плохо, а спросить, что случилось, он побоялся. Восточный склон терялся в темноте и тумане. Шарп присел, содрогнувшись от боли, пронзившей рёбра, закрыл глаза и прислушался. Он слышал звуки шагов множества людей по склону выше, металлический лязг чайника, потрескивание костерков. Лошадь рыла землю ногой. Кричал ребёнок. Это были не те звуки, которые он хотел услышать. Снизу пока тихо. - До рассвета они не придут, - решил он. - В темноте не найдут тропу. |
|
|