"Тадеуш Конвицкий. Хроника любовных происшествий " - читать интересную книгу автора

матерью.
- Папочка завтра возвращается. Видишь, видишь, я предчувствовала, что
будет добрая весть. Всю ночь мне снился поезд. И ехал он прямо по земле, не
по рельсам.
- Распишись в получении, - напомнила мать.
Девушка подбежала к Витеку и, не взглянув на него ни единого раза,
взяла бумажку.
- Пожалуйста, укажите точное время, - произнес Витек сдавленным
голосом.
Она вернулась к матери; с минуту обе искали карандаш в соседней
комнате.
- Il faut donner quelque chose a cet homme pour sa fatigue [iii]*, -
сказала мать.
______________
* [iii] [iii] Надо ему дать немножко за труды (фр.).

- Qui, donne lui cinquante grosches. Qu'il ait une bonne soiree [iv]*.
______________
* [iv] [iv] Дай ему пятьдесят грошей, чтобы приятно провел вечер
(фр.).

Зазвенела мелочь, шаркнул отодвинутый стул.
- Ты не сказала мне, что отец телеграфирует: "приезжаем", а не
"приезжаю".
- Я не заметила. О Боже, как я рада. Nous pouvons lui donner un zloty
[v]*.
______________
* [v] [v] Мы можем дать ему злотый (фр.).

- Tu aimes dorloter les gens [vi]*.
______________
* [vi] [vi] Ты любишь баловать людей (фр.).

- Maman, le soir est si froid et lui, le pauvre diable, il n'a qu'un
pull sur le dos [vii]*.
______________
* [vii] [vii] Мама, вечер такой холодный, а на нем, бедном
чертенке, один свитер (фр.).

- Cinquante, ca suffit [viii]*.
______________
* [viii] [viii] Пятьдесят грошей, этого достаточно (фр.).

Девушка прибежала с квитанцией, в которой была спрятана монета. Не
глядя на Витека, подала ему чаевые, машинально произнеся по-французски:
- Merci. C'est tout? [ix]*
______________
* [ix] [ix] Спасибо. Это все? (фр.)

Витек с трудом проглотил слюну, потом проговорил не своим голосом: