"Дж.А.Конрат. Виски с лимоном ("Джек Дэниэлс" #1) " - читать интересную книгу авторапластиковый пакет, из которого они были вынуты. После чего добавляет четыре
нормальные конфеты из другого мешка, чтобы опять получился полный комплект из двадцати четырех. Когда держишь его вот так в руке, он выглядит как обычный кулек конфет. Он включает в сеть щипцы для завивки волос, дает им нагреться, затем тщательно проводит ими вдоль проделанной в пакете прорези. Щипцы расплавляют пластиковые края и слепляют их вместе. Правда, немного криво, поэтому он подрезает неровности бритвенным лезвием. Само совершенство. Теперь пора посмотреть, кому пойдет гостинец. Он переключает внимание на фотографии на столе и начинает их перебирать, выискивая те две, что ему нужны. На обеих изображены лица крупным планом. Он щелкнул их на днях у "Севен илевен", стоя в толпе и наблюдая, как эти глупые свиньи толкутся на месте преступления. На одном снимке - толстый мужик с усами. На другом - стройная женщина с неплохими ножками. Кто-то из них является главным следователем по этому делу. Эти двое были единственными копами без формы, стало быть, оба начальники. Но который из них главный? Кто по воле жребия будет его Немезидой? Простой звонок в полицию даст ответ на этот вопрос, но он не хочет звонить с домашнего телефона. Эти свиньи теперь умеют молниеносно отслеживать звонки, а он не хочет выводить их на след. Ничто не должно привести их к нему. Его план безупречен. Идеален. Предусмотрено все, до малейших деталей. Выследить. Подкрасться. Похитить. Изничтожить. Избавиться от трупа. графики их работы, есть даже аварийный план, на тот случай, если полиция вдруг его обнаружит. Не то чтобы они в самом деле могли докопаться, но всегда имеет смысл планировать все заранее - это себя окупает. Поэтому он идет к ближайшему таксофону, возле "Мини-марта"* и звонит в полицейскую информационную службу выяснить, который их участок относится к улицам Монро и Вашингтона - к тому углу, где он выбросил первую шлюху. ______________ * Маленький магазинчик, торгующий едой, сигаретами и т. д. и работающий допоздна (амер.). Вооруженный номером районного отделения, он звонит тамошнему дежурному офицеру и называется репортером из "Геральд трибюн". - Не могли бы вы произнести по буквам фамилию следователя, ведущего дело? - Д-э-н-и-е-л-с. А имя - Джек. - Джек Дэниелс? Вы что, серьезно? - Да, сэр. - Это такой полный, с усами? - Нет, то детектив Бенедикт. Он напарник Дэниелс. А Джек - это женщина. Уменьшительное от Жаклин, кажется. Она - лейтенант. - Спасибо. Повесив трубку, он чувствует, как возбуждение пронизывает его тело подобно электричеству. Он спешит обратно, к своим фотографиям, и торопливо тасует, пока не находит ту, на которой Дэниелс покидает место происшествия |
|
|