"Андрей Константинов, Александр Новиков. Байки служивых людей" - читать интересную книгу автора

которой часто вся соль и заключается. Байки - это не сказки, байки - это
фольклор определенных социальных групп. Мне всегда было жалко, что
некоторые сюжеты, которые происходили со мной, моими друзьями и знакомыми,
остаются достоянием достаточно узкого коллектива. И вот я попытался сделать
такой специальный проект, который назвал "Байки служивых людей". Почему
служивых? Потому что сам я был когда-то военным переводчиком, и потому что
многие мои друзья тоже носили какие-то погоны и где-то служили. В этом
проекте неоценимую помощь мне оказали сотрудники Агентства журналистских
расследований, которое я имею честь возглавлять, - мой соавтор по многим
другим проектам Александр Новиков, руководитель репортерского отдела
Александр Самойлов (служивший когда-то актером на театре), заместитель
руководителя отдела расследований Максим Максимов (в прошлом театральный
критик) и служащая Российской национальной библиотеки Елена Летенкова. А
также режиссер НТВ Илья Тилькин.

БАЙКИ ВОЕННЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ

О вреде, который причиняют военным переводчикам разводы и поцелуи

знаменитых артисток

Один мой знакомый все свои жутко занимательные истории начинал с
замечательной фразы: "Стоял наш эскадрон под Яблоневкой...". В принципе эту
чудовищную историю можно было бы начать так же, с небольшими лишь
уточнениями: мол, дело было не под Яблоневкой, а в замечательном
южнорусском городе, и стоял в нем не эскадрон (хотя, возможно, какой-то
эскадрон там и был, но я про него ничего не знаю), а дислоцировался один
хитрый учебный центр для военнослужащих дружественных Советскому Союзу
государств...
Так вот, в том центре, согласно штатному расписанию, находилось так
называемое отделение переводов, состоявшее из владеющих различными языками
офицеров-переводчиков в количестве 62 штук. Или рыл. Или лиц. Это в
зависимости от того, в какой день недели и в какое время суток на них
смотреть. А вся эта безобразная история, которую я хочу вам, уважаемый
читатель, поведать, началась с того, что меня поцеловала Клара Новикова...
Хотя нет... Если быть честным до конца, то все началось намного
раньше: еще когда я только стал военным переводчиком и попал в этот милый
казачий городок "для дальнейшего прохождения службы", как было написано в
моем воинском предписании. То, что мне придется надеть офицерские погоны, я
с беспощадной ясностью осознал на пятом курсе восточного факультета
Ленинградского государственного университета имени товарища Жданова - после
случившегося в моей биографии первого развода. А надо сказать (потому что
иначе сегодняшняя молодежь может не осознать глубины драмы), что в том
лохматом 1986 году развод с законной супругой если не ставил решительную
точку в "выездной" карьере молодого специалиста, то, по крайней мере,
обозначал над этой самой карьерой жирный вопросительный знак.
Просил я свою первую жену не разводиться со мной до распределения -
но, видать, плохо просил. Или виноват был перед ней очень. А может быть,
вообще просить не надо было: позже знающие люди просветили меня, что
женщины - такие существа, которые любят все делать назло. Ну да не об этом