"Майкл Коннелли. И ангелов полет ("Гарри Босх" #06) " - читать интересную книгу автора

У дальней от входа стены, в тени старого железного колеса, стоял,
сложив руки на груди, человек, грубоватое, красное от солнца лицо которого
было хорошо знакомо детективу. Когда-то Босх сам работал в подчинении
капитана Джона Гарвуда, начальника отдела по расследованию грабежей и
убийств. Судя по всему, капитан пребывал не в самом лучшем расположении
духа. На вошедших он даже не взглянул, и три детектива тоже ничего ему не
сказали.
Подойдя к столику, Ирвинг поднял лежавшую на нем трубку и знаком
попросил Босха закрыть дверь.
- Извините, сэр. Прибыла группа из Голливуда. Они здесь, так что мы
готовы продолжить.
Он молча выслушал то, что ему сказали, и положил трубку на рычаг.
Уважительный тон и прозвучавшее слово "сэр" навели Босха на мысль, что
собеседником Ирвинга был шеф полиции. Дело становилось все любопытнее.
- Ну что ж, теперь все в порядке, - сказал Ирвинг, поворачиваясь к трем
детективам. - Извините, что вытащил вас, ребята, тем более вне очереди. Но я
уже поговорил с лейтенантом Биллетс, и теперь вы освобождены от дежурств до
окончания данного расследования.
- И что же такого особенного в этом расследовании? - спросил Босх.
- Ситуация довольно деликатная. Речь идет об убийстве двух граждан.
Босх не любил, когда начальство ходило вокруг да около.
- Шеф, здесь столько парней из ОГУ, что им вполне по силам перекопать
все дело об убийстве Роберта Кеннеди, - заметил он, бросая взгляд на
стоящего в стороне Гарвуда. - Я уж не говорю о ребятах из ОВР, которых тут
тоже хватает. Чем именно нам предстоит заниматься? Что вы от нас хотите?
- Все просто, - ответил Ирвинг. - Я передаю расследование вам. С этой
минуты дело ваше, детектив Босх. Люди из ОГУ будут удалены отсюда, как
только ваша группа возьмется за работу. К сожалению, как сами видите, вы
прибыли с опозданием, но, думаю, это не самое страшное. Я знаю, на что вы
способны.
Секунду-другую Босх смотрел на заместителя начальника полиции, потом
снова бросил взгляд на капитана Гарвуда. Тот попрежнему стоял у стены,
рассматривая пол под ногами. Ситуация складывалась не совсем понятная, и
Босх задал единственный вопрос, ответ на который мог бы ее прояснить:
- Эти мужчина и женщина в вагоне, кто они?
Ирвинг кивнул.
- Кто они? Женщина - Каталина Перес. Кто такая и почему оказалась на
Энджелс-Флайт, мы пока не знаем. Возможно, это не имеет никакого значения.
Похоже, ей просто не повезло. Но решать это будете уже вы. А вот мужчина...
С ним все не так просто. Точнее, совсем не просто. Это Говард Элайас.
- Адвокат?
Ирвинг кивнул. За спиной у Босха шумно вздохнул Эдгар.
- Точно?
- К сожалению.
Босх посмотрел в окошечко. Криминалисты в вагончике, похоже, собирались
выключить свет, чтобы заняться поисками отпечатков пальцев. Взгляд детектива
снова остановился на простреленной ладони. Говард Элайас. Босх подумал, что
не менее половины подозреваемых топчутся сейчас здесь, на холме.
- Вот дерьмо, - пробормотал Эдгар. - Такое никому не спихнешь, а, шеф?
- Думайте, что говорите, детектив, - сердито бросил Ирвинг. - Вы не у