"Вилли Конн. Инопланетяне в Нью-Йорке" - читать интересную книгу автора - Вот как?
Детективы переглянулись. - Мисс, - сказал Майк, стараясь не смотреть в лицо девушки, - происходят странные события. Мы вынуждены просить вас помочь полиции. Майк извлек из привезенного с собой саквояжа женский парик и еще какие-то мелочи. - Здесь не хватает только костюма с вашим запахом - у гиперов нюх не хуже, чем у собак... Надев парик и элегантный брючный костюм Сюзанны, Стив подошел к зеркалу. - Боже мой, до чего он похож на Сюзанну, - подумал Майк. - Разреши, Стив, - он галантно подал руку новоявленной "мисс Мидлтон", - идемте, дорогая. Возле дверей детектив остановился и повернулся к настоящей Сюзанне Мидлтон: - Запомните, мисс, ни в коем случае не выходите на улицу и не отвечайте на телефонные звонки. От этого зависит ваша жизнь и жизнь Стивена. Прощайте. * * * - Смотрите, маста Джек, какая краля, - Проныра Гарри первым заметил Нормана, идущего к машине с привлекательной блондинкой, и немедленно запустил мотор. - Не торопись, Проныра, пусть сначала тронется "Мерседес", - остановил его Горилла. Машина гангстеров, подобно кошке, ползущей на пузе за воробьями, воровато двинулась вперед. - Ну все, пора доставать пушки. - Джек Горилла передернул затвор автомата, - останови его, Гарри, - приказал он водителю. Обогнав "Мерседес", Проныра прижал его к бровке. Ударившись бортами, обе машины замерли на обочине. С оружием наперевес гангстеры бросились к легкой добыче. Но автоматная очередь заставила их остановиться. Из "Мерседеса" вылез здоровенный детина. Другой мужчина, припав к крышке машины, держал бандитов на мушке. - Я мог бы сделать из вас решето, - детина презрительно сплюнул под ноги, - но мне скучно. Эй ты, черномазый, если ты мужчина, иди сюда, - великан швырнул автомат на сиденье. Такой обиды Горилла не мог простить. Сунув оружие Проныре, он вслед за детиной полез в придорожные кусты, откуда вскоре донеслись хриплые крики и глухие удары. Наконец бойцы снова появились на дороге. Под глазом детины сверкал огромный синяк, а во рту Джека не хватало двух зубов. - Все о"кей, - сказал Горилла, - отныне мы работаем вместе с этими джентльменами. * * * - Стивен, как ты себя чувствуешь себя в роли приманки для гиперов? - Майк озорно улыбнулся другу, и это не была улыбка, посланная стоящим на берегу тому, кто барахтается среди крокодилов; в любую минуту Норман был |
|
|