"Уильям Конгрив. Так поступают в свете (Комедия)" - читать интересную книгу автора

Уильям Конгрив.

Так поступают в свете


----------------------------------------------------------------------------
Серия "Литературные памятники".
Уильям Конгрив. Комедии. М., "Наука", 1977
Перевод Р. П. Померанцевой; стихи в переводе Ю. Б. Корнеева
OCR Бычков М.Н.
----------------------------------------------------------------------------

1700


Audire est operae pretium, procedera recte
Qui moechis non vultis.

Horat. Lib. I, Sat. 2
{Выслушать стоит вам, тем, что успеха в делах не желают,
Бабникам, - сколько страдать приходится им повсеместно.
Гораций. Сатиры (I, 2, 37-38)}

Metuat, doti deprensa.

Horat. Lib. I, Sat. 2

{(Уличенная мужем в неверности) страшится жена за приданое.
Гораций. Сатиры (I, 2, 131)
(Перевод М. Дмитриева и Я. С. Гинцбурга}}

ПОХВАЛЬНОЕ СЛОВО

МИСТЕРУ КОНГРИВУ ПО СЛУЧАЮ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ
ЕГО КОМЕДИИ "ТАК ПОСТУПАЮТ В СВЕТЕ"

Хотя, былой источник наслажденья,
Театр - сегодня только развлеченье
И остроумья грубый фарс милей
Толпе сидящих в зале дикарей,
Поэт, ты пишешь, не считаясь с риском,
Лишь для немногих - тех, кто вкусом взыскан.
И все ж хвалу стяжать у них одних -
Задача, Конгрив, выше сил твоих.
Хлыщи, которых ты бичуешь больно,
Твой гений признают непроизвольно:
Попробуй не смеяться, коль смешно?
Легко ль не выпить там, где есть вино?
Ты наделен талантами такими,
Что с жанрами справляешься любыми.