"Артур Конан Дойл. Открытие Рафлза Хоу (Фантастическая повесть) " - читать интересную книгу авторатебя не будет времени наводить справки о твоем таинственном Крезе.
Придется тебе подумать, как бы получше использовать этот неожиданный дар. - Знаешь что, Лаура, положи-ка эти деньги в свою рабочую корзинку, - сказал Гектор. - Будь моим банкиром, и если настоящий владелец отыщется, я направлю его в "Зеленые Вязы". Если же нет, будем считать, что это моя награда "за спасение утопающих", хотя, честное слово, все это не очень-то мне нравится. Он встал и бросил ассигнацию в стоявшую подле Лауры коричневую рабочую корзинку с мотками цветной шерсти. - А теперь пора мне сниматься с якоря, я обещал отцу вернуться к девяти часам. Ну, дорогая, расстаемся ненадолго и в последний раз. До скорого свидания, Роберт! Желаю успеха! - До свидания, Гектор! Bon voyager!* _______________ * Счастливого пути (фр.). Художник остался сидеть за столом, а сестра его пошла проводить жениха до двери. Роберту были видны их силуэты в слабо освещенной передней, слышны голоса. - Значит, когда я вернусь, дорогая?.. - Да, Гектор. - И ничто на свете нас не разлучит? - Ничто на свете. - Никогда? - Никогда. хлопнула входная дверь, за окном заскрипел снег под быстрыми шагами: это ушел Гектор. Глава II ХОЗЯИН НОВОГО ДОМА Метель утихла, но целую неделю крепкий мороз держал в своих железных объятиях всю округу. По промерзшим дорогам звонко цокали лошадиные подковы; ручейки и придорожные канавы превратились в полосы льда. На уходящих вдаль холмистых равнинах, покрытых безупречно белой пеленой, теплыми пятнами рассыпались красные кирпичные домики; в безветренном воздухе струи серого дыма из труб тянулись прямо вверх. Небо было нежнейшего голубого оттенка, и утреннее солнце, светившее сквозь далекие туманы Бирмингема, заливало мягким блеском широко раскинувшиеся поля. Вся эта картина не могла не радовать глаз художника. Она и в самом деле доставляла радость молодому художнику, который наблюдал ее с вершины пологого тэмфилдского холма, опершись на изгородь, надвинув на лоб берет и покуривая короткую терновую трубку. Роберт Макинтайр медленно оглядывал все вокруг как человек, наслаждающийся созерцанием природы. Внизу, к северу от подножия холма, перед ним лежала деревня Тэмфилд - красные стены домов, серые крыши, там и сям темные силуэты деревьев и |
|
|