"Артур Конан-Дойл. Хирург с Гастеровских болот" - читать интересную книгу автора

мне в комнату, и я очень редко разрешал ей прерывать течение
моих мыслей или отвлекать мой ум праздной болтовней от более
серьезных дел. Но в это утро она вдруг обнаружила, что я
готов слушать ее россказни, и она охотно стала говорить о
нашей прелестной гостье.
- Звать ее Ева Камерон, сэр, - сказала она, - но кто она
такая и откуда появилась, я знаю не больше вашего. Может
быть, она приехала в Киркби-Мальхауз по той же причине, что
и вы, сэр.
- Возможно, - заметил я, не обращая внимания на
замаскированный вопрос. - Только думаю, что вряд ли
Киркби-Мальхауз мог бы предоставить молодой леди
какие-нибудь особенные развлечения.
- Здесь бывает весело, когда начинается ярмарка, -
сказала миссис Адамс. - Но может быть молодая леди
нуждается в отдыхе и укреплении здоровья?
- Весьма вероятно, - согласился я, размешивая кофе, - и
несомненно, кто-либо из ваших друзей посоветовал ей
обратиться в поисках того или другого к вам и вашему уютному
домику.
- Нет, сэр! - воскликнула она. - Тут-то вся и
загвоздка. Леди только что прибыла из Франции, как она
узнала обо мне, я просто не приложу ума. Неделю тому назад
ко мне заявляется мужчина, красивый мужчина, сэр и
джентльмен - это было видно с одного взгляда "Вы миссис
Адамс? - говорит он. - Я сниму у вас помещение для мисс
Камерон Она приедет через неделю" - так он сказал. И затем
исчез, даже не интересуясь моими условиями. А вчера вечером
приехала и сама леди - тихонькая и удрученная. У нее
французский акцент. Но я заболталась, сэр! Мне нужно пойти
заварить чаю, ведь она, бедняжка, наверно, почувствует себя
такой одинокой, проснувшись в чужом доме.

Глава II

Я НАПРАВЛЯЮСЬ К ГАСТЕРОВСКОМУ БОЛОТУ

Я еще завтракал, когда до меня донеслись грохот посуды и
шум шагов моей хозяйки Она направлялась к своей новой
жилице. А спустя мгновение миссис Адамс, пробежав по
коридору, ворвалась в мою комнату с воздетыми руками и
испуганным взглядом.
- Господи боже мои! - кричала она. - Уж простите, что
обеспокоила вас, сэр, но я так перепугалась из-за молодой
леди: ее нет дома.
- Как так, - сказал я, - вон она где. - Я поднялся со
стула и взглянул в окно. - Она перебирает - цветы, которые
оставила на скамейке.
- О сэр, поглядите-ка на ее ботинки и платье, - с
негодованием воскликнула хозяйка. - Хотелось бы мне, чтобы