"Артур Конан Дойл. Знатный клиент ("Архив Шерлока Холмса" #1)" - читать интересную книгу автора

пока можем выкинуть это дело из головы.
Я тогда жил в своей квартире на улице Королевы Анны, но
явился на Бейкер-стрит до назначенного часа. Ровно в половине
пятого доложили о прибытии полковника сэра Джеймса Дэймри. Вряд
ли так уж необходимо описывать его наружность: многие помнят
этого крупного, грубовато-добродушного и честного человека, его
широкое, чисто выбритое лицо и в особенности голос - приятный
и сочный. Серые ирландские глаза его излучали искренность,
добрая усмешка играла на живых улыбчивых губах. Цилиндр с
блестками, черный сюртук, каждый предмет одежды - от жемчужной
булавки в черном атласном галстуке до бледно-лиловых, идеально
надраенных туфель - говорил о дотошной изысканности, которой
славился полковник. Этот грузный и уверенный в себе аристократ
заполнил собой всю нашу маленькую комнату.
- Разумеется, я был готов застать здесь доктора Уотсона,
- с изящным поклоном заметил он. - Нам может понадобиться его
помощь, поскольку на этот раз, мистер Холмс, речь идет о
человеке, для которого насилие - привычное дело и который не
останавливается буквально ни перед чем. Я бы даже сказал, что
более опасного человека в Европе не сыскать.
- У меня уже было несколько противников, к которым
применимы эти лестные слова, - с улыбкой ответил Холмс. - Вы
не курите? В таком случае позвольте мне раскурить мою трубку.
Если этот ваш человек более опасен, чем покойный профессор
Мориарти или ныне здравствующий полковник Себастьян Моран,
значит, с ним действительно стоит познакомиться. Могу я
спросить, как его зовут?
- Вы когда-нибудь слышали о бароне Грюнере?
- Вы имеете в виду австрийского убийцу?
Полковник Дэймри со смехом всплеснул руками, затянутыми в
лайковые перчатки.
- Все-то вам известно, мистер Холмс! Чудеса, да и только!
Значит, вы уже составили о нем мнение как об убийце?
- В интересах дела я внимательно слежу за уголовной
хроникой Континента. Кто же усомнится в виновности этого
человека, ознакомившись с отчетом о пражских событиях? Его
спасла чисто формальная юридическая зацепка да еще
подозрительная смерть одного из свидетелей. А так называемый
"несчастный случай" на Шплюгенском перевале? Он убил свою жену,
я так же уверен в этом, как если бы видел все собственными
глазами. О его приезде в Англию мне тоже известно, и я
предчувствовал, что рано или поздно он загрузит меня
какой-нибудь работенкой! Ну-с, что же натворит барон Грюнер? Не
думаю, чтобы речь шла о той давней трагедии, вновь выплывшей на
свет.
- Нет, дело гораздо серьезнее. Воздать за преступление,
конечно, важно, однако куда важнее предотвратить его. Это
ужасно, мистер Холмс: видеть, как прямо на глазах готовится
зверское злодеяние, со всей ясностью сознавать, к чему оно
приведет, и не иметь при этом ни малейшей возможности отвести