"Виктор Колупаев. Сократ сибирских Афин, часть 1 (Фантастическая пародия) " - читать интересную книгу автора

Снежный вихрь попытался повалить меня в сугроб, но я устоял. И
закрутил, застонал ветер, заулюлюкал, с каким-то шорохом и поскрипыванием, с
таинственным движением и бегом.
Я лежал в снегу и думал. А ветер все закручивал и закручивал, и не
думая униматься. Волны снега бешено неслись мне в лицо, но я уже не старался
отворачивать его.
- Надо же, - сказал Сократ. - Видать, поморозился. И когда только
успел.
Я стоял на карачках, ладонями в двух лоханях с розовой теплой водой. А
саднящее лицо мне растирала сама Каллипига.
- Отойдет, - сказала она. - Заживет, как на собаке. Они вообще, эти
глобальные люди, живучи.
- Так оно и есть, - согласился Сократ.
Я отряхнул воду с рук, дотронулся ими до горящего лица и сказал:
- Баубо.
- Баубо, - согласилась Каллипига.


Глава шестая

Тут за воротами дома послышались оживленные голоса, стук палки в дверь.
Каллипига сделала знак служанкам, и вот во дворик уже вваливается толпа
гостей. Двое из них были помоложе. Остальные - старики, правда, еще весьма
крепкие.
Я чувствовал, что начинаю что-то припоминать. Названия одежды, по
крайней мере, я уже знал. Знал, что сам я в старотайгинских джинсах и
клетчатой ковбойке. Шапку и мокрые кожаные перчатки служанки, наверное,
унесли просушивать. Были ли на мне в эту метель пальто или полушубок, я не
знал. А гости - кто в простом подпоясанном хитоне, едва доходившем до колен,
кто в гиматии - длинном куске ткани, переброшенном через левое плечо на
спину, проходившем под правой рукой и опять закинутом на левое плечо так,
что конец его свисал на спину. А один так был в темно-сером варварском
костюме и синтетической рубашке, правда, без галстука. Служанки начали
снимать с гостей обувь, мыть и душить ноги.
Все гости были бородаты, кто с короткой, как у Сократа, а кто и с
длинной бородой. Лишь тот, что в варварском костюме, был чисто выбрит.
Видимо, все тут друг друга отлично знали. На меня внимания не обращали,
да я и рад был этому.
Я стоял в сторонке, смотрел, как им моют и вытирают ноги. и слушал. А
они то обращались с каким-нибудь вопросом к Каллипиге или Сократу, то
продолжали начавшийся, видно, еще за воротами разговор.
- Ты, Периандр, - сказал один из них, благообразный старик, седой, но
еще крепкий, - писал мне, что против тебя есть много злоумышленников. Не
медли же, если хочешь от них отделаться. Ведь злоумыслить против тебя может
самый негаданный человек, потому что, подстерегши миг твоего невнимания, он
заслужил бы благодарность всего города. Самое лучшее для тебя - отречься,
чтобы не осталось причин для страха. Но если уж быть тираном во что бы то ни
стало, то позаботься, чтобы чужеземное войско при тебе было сильнее, чем
гражданское. Тогда никто тебе не будет страшен, и никого не понадобится
изгонять.