"Игорь Колосов. Лилипут " - читать интересную книгу автора

по-другому. Ведь он с давних пор жил в таком месте, где всякого знают
наизусть.
Чарли было известно, что в Оруэлл Энн Шилдс приехала из Гринфилда, штат
Массачусетс, что у нее два сына-школьника, девяти и двенадцати лет, и муж на
пять лет старше ее, человек вполне приличный, но, судя по тому, что до сих
пор уживался с такой женой, скорее всего, безвольный, по крайней мере в
отношениях с ней. Скорее всего, и дети находятся под ее властью... Да, такая
дама вряд ли откажется от дома, за который они будут выплачивать чуть ли не
в два раза меньше, чем дом того стоит. Слишком лакомый кусочек, чтобы
отказаться от него из-за какого-то несовершеннолетнего придурка,
прикончившего за одну ночь всех своих близких.
Однако шерифу было известно нечто, чего не знала пока миссис Шилдс и
что повлияло самым решительным образом на всех тех, кто хотел было
приобрести дом Тревора. Первыми потенциальными покупателями были два брата,
вроде бы владевшие какой-то фабрикой в штате Мэн. Но после разговора с
Лоулессом их словно ветром сдуло. Потом Чарли довелось побеседовать с
пожилой супружеской парой. Те не задали ни единого вопроса, пошептавшись
друг с другом, поблагодарили шерифа и удалились. Судя по всему, решили, что
как-нибудь доживут свой век без этого дома. С братьями шериф беседовал
осенью, в канун Дня благодарения, а с пожилой парой - в середине января. И
вот сегодня, одиннадцатого августа, почти в годовщину исходного события,
Чарли должен был вновь повторить свой рассказ о странном обстоятельстве,
сопутствовавшем ему. Это не входило в его прямые обязанности. В конце
концов, всякий волен приобрести этот дом, выложив нужную сумму. Но одно
дело, если бы произошло обычное убийство. Однако было кое-что, что не давало
Лоулессу покоя. С ним был согласен и его заместитель - Гэл Хокинс. Оба они
пришли к выводу, что лучше всего было бы, если б в один прекрасный день в
дом ударила молния и он сгорел бы к чертовой матери. Только, как видно, этот
дом не привлекал даже молнию. Нет, ни Лоулесс, ни Хокинс не были суеверными
людьми. И все же сама мысль, что в этом треклятом доме кто-то поселится,
вызывала у Чарли где-то глубоко в душе чувство протеста, смутное, но
становившееся все более сильным. Сейчас, глядя на Энн Шилдс, Лоулесс почти
смирился с тем, что дом Тревора вскоре перестанет пустовать, и это знание
наполнило его... беспокойством. Причем не за эту красотку, слишком
аппетитную для своих тридцати шести лет, и не за ее семью (он вполне
допускал, что мальчишки у нее - отличные ребята), а за... Шериф честно
признался себе, что сам не знает, за кого или за что беспокоится. Ясно одно:
он...
- Я вас слушаю! - повторила Энн. В ее голосе отчетливо слышалась
капризная нотка.
Лоулесс вдруг понял, что пауза слишком затянулась, пока он предавался
собственным мыслям. Кроме того, до него вдруг дошло, что его глаза
задержались на вырезе блузки миссис Шилдс, и он поспешно отвел взгляд. Не
хватало еще, чтобы она ответила ему улыбочкой. Лоулесс потер глаз, словно
ему туда попала соринка, и заговорил:
- Парня звали Рори. Рори Тревор. Сказать откровенно, я почти не знал
эту семью. Да и с Рори мне не приходилось общаться. По словам школьных
учителей, одноклассников и соседей, за ним ничего плохого не водилось.
Друзей у него не было. По крайней мере, ни один не объявился. Все были
поражены, поначалу никто даже не хотел верить. Спокойный был парень. Учился