"Сэмюэл Тейлор Колридж. Сказание о Старом Мореходе " - читать интересную книгу автора


131


Пылало Солнце - красный круг Над красною водой, И странен черный
призрак был Меж небом и водой.
И вдруг (Господь, Господь, внемли!) По Солнцу прутья поползли Решеткой,
и на миг Как бы к тюремному окну, Готовый кануть в глубину, Припал горящий
лик.
Плывет! (бледнея, думал я) Ведь это чудеса! Там блещет паутинок
сеть -Неужто паруса?
И что там за решетка вдруг Замглила Солнца свет? Иль это корабля
скелет? А что ж матросов нет?
Там только Женщина одна. То Смерть! И рядом с ней Лругая. Та еще
страшней, Еще костлявей и бледней - Иль тоже Смерть она?
Кровавый рот, незрячий взгляд, Но космы золотом горят.


132


Пылало Солнце - красный круг Над красною водой, И странен черный
призрак был Меж небом и водой.
И вдруг (Господь, Господь, внемли!) По Солнцу прутья поползли Решеткой,
и на миг Как бы к тюремному окну, Готовый кануть в глубину, Припал горяший
лик.
Плывет! (бледнея, думал я) Ведь это чудеса! Там блещет паутинок
сеть -Неужто паруса?
И что там за решетка вдруг Замглила Солнца свет? Иль это корабля
скелет? А что ж матросов нет?
Там только Женщина одна. То Смерть! И рядом с ней Другая. Та еще
страшней, Еще костлявей и бледней - Иль тоже Смерть она?
Кровавый рот, незрячий взгляд, Но космы золотом горят.


132


Как известь - кожи цвет. То Жизнь-и-в-Смерти, да, она! Ужасный гость в
ночи без сна, Кровь леденящий бред.
Барк приближался. Смерть и
Смерть
Играли в кости, сев на жердь. Их ясно видел я. И с хохотом вскричала
та, Чьи красны, точно кровь, уста: "Моя взяла, моя!"
Погасло Солнце, - в тот же миг Сменился тьмою свет. Уплыл корабль, и
лишь волна Шумела грозно вслед.
И мы глядим, и страх в очах,
И нам сердца сжимает страх,
И бледен рулевой.
И тьма, и плещут паруса,