"Джордж Х.Кокс. Коммерческий рейс в Каракас " - читать интересную книгу автора Он махнул рукой.
- Может быть, я все ещё находился под впечатлением давних обстоятельств, или просто надоела мне моя работа... Как бы там ни было, я приехал-и стал"прислугой за все". Я-так называемый"ассистент"в его конторе. Я получаю жалование, хотя и не такое, как было обещано, но при этом у меня бесплатное питание и жилье. Что ещё нужно козлу отпущения, если у него нет дома? Фиск ещё некоторое время продолжал в том же духе, но Джеф почти не слушал. Его мысли были о другом, но он чувствовал, что Фиск говорил правду. Этот человек, вероятно, стыдился своего безволия и покорности, но виной тому была слабость характера. У Джефа создалось впечатление, что в сущности Фиск был славным парнем, может быть даже симпатичным, но не обладавшим достаточными целеустремленностью и честолюбием. Неудачи явно исчерпали запас его энергии, и потому он привычно списывал всю вину на собственные ошибки. Несмотря на это, лишь одно его присутствие преображало Диану Грейсон. При взгляде на него исчезала её чопорность, и казалось расцветали все женственность и нежность, на которую она была способна. Хотя доверяясь ему, она снова могла совершить ту же ошибку, это явно было для неё утешением и необходимостью. - Знали вы, зачем Арнольду понадобились наличные, миссис Грейсон? - спросил Джеф, когда Фиск умолк. - Я не совсем понимаю, о чем вы! Джефу пришлось рассказать о Карле Уэббе и о том, что Гарри Бейкер должен был выступить в качестве посредника. "Тукан"? - спросил он. - В самом деле? - Вы этого не знали? Однако вы следили за ним, или это не так? - Что вы сказали? - Вы и мистер Фиск вслед за вашим мужем подъехали к отелю"Тукан". - Он взглянул на Фиска. - Вы вошли в отель через боковой вход. Как долго вы там пробыли? Фиск покосился на женщину, как бы ожидая от неё помощи, которую она тотчас и оказала протестующим и убедительным тоном. - Я не знаю, откуда у вас такая информация, - заявила она. - Но могу сказать вас следующее. Мы не следили за Арнольдом и не ездили в отель. - Вы знали о деньгах? - Джеф не отступал. - Луису Миранде это было известно. Кто ещё мог знать? Пожав узкими плечами, она встала. Взгляд её стал холодным, тон-резким. - Сожалею, - заявила она, - может быть, вам лучше спросить Арнольда. Возможно, он сейчас в конторе. Джеф встал. Он понял-пришло время уходить. Кажется, он немного разобрался в характерах этой пары, и женщина оказалась сильнее. Безотрадность существования изранила её чувства, но она не сдавалась. То, что она презирала своего мужа, казалось очевидным, но одновременно Джефу было ясно, что она хладнокровно рассчитывает заставить его заплатить по-крупному за все причиненные ей страдания. - Когда был обнаружен труп Бейкера, - сказал он, - денег в номере не было. Я твердо убежден, что Арнольд собирался заплатить-он все ещё |
|
|