"Джордж Х.Кокс. Коммерческий рейс в Каракас " - читать интересную книгу автора

поворачивая на широкую асфальтированную улицу, по которой оживленный поток
машин двигался организованно и быстро.
- Наш хайвей, - пояснил Кордовес с гордостью, - Авенида де ла
Мерседес, - добавил он, свернув направо, где. преодолев подъем, они наконец
остановились перед прекрасно расположенным домом, который в Штатах отнесли
бы к категории"резиденций".
- Я подожду, - сказал он, - вам здесь трудно будет найти такси.
Темнокожая горничная приняла у Джефа визитную карточку и оставила его
ждать в холле. Женщина, которая вскоре вышла навстречу, выглядела стройной,
хорошо сложенной и интеллигентной. Волосы цвета платины очень шли к её
внешности. Но её улыбка была скорее вежливой, чем сердечной, когда
поздоровавшись она представилась как Диана Грейсон.
Крепко пожав его руку, она провела гостя в большую прохладную
гостиную. Там одна стена состояла целиком из стекла и выходила на огромный,
холеный газон, обнесенный оградой. Сев на диван, хозяйка достала из
серебряной коробки сигарету и нервно постукивала ей по крышке, пока Джеф не
подал огня. Потом глубоко затянулась и закинула ногу на ногу.
- Арнольд говорил, что вы, возможно, зайдете. К сожалению, его нет
дома. И я не могу вам сказать, где он.
- Но вы знаете, зачем я приехал?
- О, да. Он мне рассказывал.
- А вы не знаете, намеревался он...
Она подняла руку, прерывая. Теперь её улыбка стала принужденной,
голос-высокомерным. В её прямой, откровенной манере было что-то дикарское,
словно у неё пропало желание скрывать давно гложущую её досаду.
- Полагаю, мы оба сэкономим время, если я скажу, что с некоторых пор я
не знаю больше, что Арнольд делает или какие строит планы. Три года, как я
замужем за ним, и, откровенно говоря, сыта этим по горло.
Джеф не представлял, что он должен ответить. Ситуация была крайне
неприятной.
- Вы... Вы не ладите друг с другом? - выдавил он наконец.
- Можно сказать и так.
- Вы поженились в Лас-Вегасе?
- Это было просто заблуждением, - ответила она сухо. - Мой первый муж
был славным парнем, но пьяницей и человеком слабовольным. Арнольд казался
совершенно другим. Я была пленена его обаянием и хотела облегчить себе
жизнь, имея кого-то, кто будет принимать решения за меня, и при ком я буду
чувствовать себя женщиной, а не медсестрой. Мне понадобился целый год,
чтобы понять, что и в чувствах, и в финансовом отношении я обманулась.
- Но вы все-таки остались с ним, - возразил пораженный Джеф.
- О, да, - она подалась вперед и со злостью вдавила сигарету в
пепельницу. - Да, я осталась с ним. Я могла вернуться в Штаты, но осталась
бы при этом с пустыми руками. Я могла бы там оформить развод, но весьма
сомневаюсь, что смогла бы добиться от него пособия.
От первого мужа я получила некоторую компенсацию. Когда в поисках
счастья мы прибыли сюда, я все ещё была влюблена, или, по крайней мере, мне
так казалось. Тут Арнольд затеял множество сделок. Он рассказывал мне обо
всех своих делах, а я подписывала чеки. Неприятность состояла в том, что
все неудачи приходились на меня, а успехи-на него. Теперь у меня больше нет
ни гроша, не считая кое-каких драгоценностей-подарков первого мужа. Я и